# Translation of Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) in Spanish (Ecuador)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 08:07:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: es_EC\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast SEO - Stable (latest release)\n"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498
msgid "Current or first category title"
msgstr "Título actual o el de la primera categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1498
msgid "Category Title"
msgstr "Título de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497
msgid "Replaced with the post content"
msgstr "Reemplazado con el contenido de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1497
msgid "Post Content"
msgstr "Contenido de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Replaced with the permalink"
msgstr "Reemplazado con el enlace permanente"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Replaced with the last name of the author"
msgstr "Reemplazado con los apellidos del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1495
msgid "Author last name"
msgstr "Apellidos del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Replaced with the first name of the author"
msgstr "Reemplazado con el nombre del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1494
msgid "Author first name"
msgstr "Nombre del autor"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Replaced with the day the post was published"
msgstr "Reemplazado con el día en el que la entrada fue publicada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1493
msgid "Post day"
msgstr "Día de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Replaced with the month the post was published"
msgstr "Reemplazado con el mes en el que la entrada fue publicada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1492
msgid "Post month"
msgstr "Mes de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Replaced with the year the post was published"
msgstr "Reemplazado con el año en el que la entrada fue publicada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1491
msgid "Post year"
msgstr "Año de la entrada"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Current day"
msgstr "Día actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Current month"
msgstr "Mes actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Current date"
msgstr "Fecha actual"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to the
#. dependency name, %3$s expands to a closing strong tag, %4$s expands to an
#. opening anchor tag, %5$s expands to a closing anchor tag.
#: admin/class-suggested-plugins.php:110
msgid "It looks like you aren't using our %1$s%2$s addon%3$s. %4$sUpgrade today%5$s to unlock more tools and SEO features to make your products stand out in search results."
msgstr "Parece que no estás usando nuestra extensión %1$s%2$s%3$s. %4$sActualiza ahora%5$s para desbloquear más herramientas y características SEO para hacer que tus productos destaquen en los resultados de búsqueda."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:102
msgid "Below are the technical details for the error. See %1$sthis page%2$s for a more detailed explanation."
msgstr "A continuación están los detalles técnicos del error. Mira %1$sesta página%2$s para una explicación más detallada."

#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:93
msgid "Workouts"
msgstr "Ejercicios"

#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:99
msgid "Improve the quality of your site search! Automatically helps your users find your cornerstone and most important content in your internal search results. It also removes noindexed posts & pages from your site’s search results."
msgstr "¡Mejora la calidad de las búsquedas en tu sitio! Ayuda automáticamente a tus usuarios a encontrar el contenido esencial y más importante en tus resultados de búsqueda internos. También quita las entradas y páginas noindex de los resultados de búsqueda de tu sitio."

#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:88
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:101
msgid "Find out more about our %s integration."
msgstr "Descubre más sobre nuestra integración con %s."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: Zapier.
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:83
msgid "Set up automated actions when you publish or update your content. By connecting %1$s with %2$s, you can easily send out your published posts to any of its 2000+ destinations, such as Twitter, Facebook and more."
msgstr "Configura acciones automáticas cuando publiques o actualices tu contenido. Al conectar %1$s con %2$s puedes enviar fácilmente tus entradas publicadas a cualquiera de sus más de 2.000 destinos, como Twitter, Facebook y más. "

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:129
msgid "Read more about how internal linking can improve your site structure."
msgstr "Lee más sobre cómo el enlazado interno puede mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:119
msgid "Find out how Insights can help you improve your content."
msgstr "Descubre cómo las estadísticas pueden ayudarte a mejorar tu contenido."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:118
msgid "Find relevant data about your content right in the Insights section in the Yoast SEO metabox. You’ll see what words you use most often and if they’re a match with your keywords! "
msgstr "Descubre datos relevantes sobre tu contenido en la sección de estadísticas de la caja meta de Yoast SEO. ¡Verás qué palabras usas más a menudo y si coinciden con tus palabras clave!"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:125 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236
msgid "Link suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:116 js/dist/block-editor.js:233
#: js/dist/classic-editor.js:225 js/dist/elementor.js:233
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:236
msgid "Insights"
msgstr "Estadísticas"

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Premium installation page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:76
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:77
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please make sure to activate your subscription in MyYoast by completing %1$sthese steps%2$s."
msgstr "Vaya, algo fue mal y no pudimos completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, asegúrate de activar tu suscripción en MyYoast para completar %1$sestos pasos%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:162
msgid "The social appearance settings for archives require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para los archivos requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:150
msgid "The social appearance settings for taxonomies require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para las taxonomías requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:138
msgid "The social appearance settings for content types require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para los tipos de contenido requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:122
msgid "The social appearance settings for your homepage require Open Graph metadata (which is currently disabled). You can enable this in the %1$s‘Social’ settings under the ‘Facebook’ tab%2$s."
msgstr "Los ajustes de apariencia social para tu página de inicio requieren datos meta de Open Graph (que está actualmente desactivado). Puedes activar esto en los %1$s'Ajustes sociales de la pestaña de Facebook%2$s."

#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:267
msgid "To unlock this feature please update %s to the latest version."
msgstr "Para desbloquear esta característica, por favor, actualiza %s a la última versión."

#: admin/views/redirects.php:22
#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:280
#: js/dist/integrations-page.js:3 js/dist/integrations-page.js:27
msgid "Unlock with Premium"
msgstr "Desbloquéalo con la versión Premium"

#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:255
#: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:55
#: js/dist/new-settings.js:64 js/dist/new-settings.js:90
#: js/dist/new-settings.js:112 js/dist/new-settings.js:168
#: js/dist/new-settings.js:184 js/dist/new-settings.js:191
msgid "Social description"
msgstr "Descripción social"

#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:254
#: js/dist/new-settings.js:10 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:55
#: js/dist/new-settings.js:64 js/dist/new-settings.js:90
#: js/dist/new-settings.js:112 js/dist/new-settings.js:168
#: js/dist/new-settings.js:184 js/dist/new-settings.js:191
msgid "Social title"
msgstr "Título social"

#. Translators: %s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:189
msgid "Addon installation failed because of an error: %s."
msgstr "La instalación de la extensión ha fallado debido a un error: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:185
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No tienes permisos para instalar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:181
msgid "Addon installed."
msgstr "Extensión instalada."

#. Translators:%s expands to the error message.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:157
msgid "Addon activation failed because of an error: %s."
msgstr "La activación de la extensión ha fallado debido a un error: %s."

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:153
msgid "You are not allowed to activate plugins."
msgstr "No tienes permisos para activar plugins."

#. Translators: %s expands to the name of the addon.
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:151
msgid "Addon activated."
msgstr "Extensión activada."

#. translators: %1$s expands to an anchor tag to the admin premium page, %2$s
#. expands to Yoast SEO Premium, %3$s expands to a closing anchor tag
#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:126
msgid "%1$s Continue to %2$s%3$s"
msgstr "%1$s Continuar a %2$s%3$s"

#: src/integrations/admin/addon-installation/installation-integration.php:103
msgid "Installing and activating addons"
msgstr "Instalación y activación de extensiones"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: src/integrations/admin/addon-installation/dialog-integration.php:92
msgid "No %1$s plugins have been installed. You don't seem to own any active subscriptions."
msgstr "No se han instalado %1$s plugins. Parece que no tienes ninguna suscripción activa."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium.
#: admin/class-admin.php:249
msgid "Required by %s"
msgstr "Requerido por %s"

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:93
msgid "Auto-updates are disabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas en base a este ajuste para %1$s."

#. Translators: %1$s resolves to Yoast SEO.
#: src/integrations/watchers/addon-update-watcher.php:83
msgid "Auto-updates are enabled based on this setting for %1$s."
msgstr "Las actualizaciones automáticas están activadas en base a este ajuste para %1$s."

#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:80
#: src/presenters/admin/badge-presenter.php:87
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/integrations-page.js:3
#: js/dist/integrations-page.js:27
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: src/exceptions/indexable/term-not-found-exception.php:16
msgid "The term could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el término."

#. translators: %s is the reason given by WordPress.
#: src/exceptions/indexable/invalid-term-exception.php:21
msgid "The term is considered invalid. The following reason was given by WordPress: %s"
msgstr "El término no se considera válido. WordPress ha dado la siguiente razón: %s"

#: src/exceptions/indexable/post-not-found-exception.php:16
msgid "The post could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la entrada."

#: admin/class-yoast-form.php:1045 js/dist/first-time-configuration.js:13
msgid "This feature has been disabled since subsites never send tracking data."
msgstr "Esta característica ha sido desactivada, ya que los subsitios nunca envían datos de seguimiento."

#. translators: %1$s expands to an opening anchor tag, %2$s expands to an
#. closing anchor tag.
#: src/integrations/third-party/wpml-wpseo-notification.php:110
msgid "We notice that you have installed WPML. To make sure your canonical URLs are set correctly, %1$sinstall and activate the Yoast SEO Multilingual add-on%2$s as well!"
msgstr "Hemos visto que has instalado WPML. Para asegurar que tus URL canónicas están establecidas correctamente, ¡%1$sinstala y activa también la extensión Yoast SEO Multilingual%2$s!"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:81
msgid "Because of a change in your category base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en tu ajuste de la categoría base, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:190
msgid "Find out how a rich snippet can improve visibility and click-through-rate."
msgstr "Descubre cómo puedes usar los fragmentos enriquecidos para aumentar tu visibilidad y tu tasa de clics."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:189 js/dist/new-settings.js:236
msgid "This adds an author byline and reading time estimate to the article’s snippet when shared on Slack."
msgstr "Añade una línea de autor y tiempo de lectura estimado al extracto del artículo cuando se comparte por Slack."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:187
msgid "Enhanced Slack sharing"
msgstr "Compartir en Slack"

#. translators: 1: Expands to Yoast SEO
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:129
msgid "Wait for a week or so, until %1$s automatically processes most of your content in the background."
msgstr "Espera una semana más o menos, hasta que %1$s procese automáticamente la mayoría de tu contenido en segundo plano."

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#. translators: %s expands to the reading time number, in minutes
#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:55
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura"

#: src/presenters/slack/enhanced-data-presenter.php:50
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:433
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Prueba de resultados enriquecidos de Google"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:84
msgid "Because of a change in your tag base setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en tu ajuste de la etiqueta base, algunos de tus datos SEO tienen que volver a ser procesados."

#. translators: %s: 'Semrush'
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:71
msgid "The %s integration offers suggestions and insights for keywords related to the entered focus keyphrase."
msgstr "La integración con %s ofrece sugerencias y estadísticas de palabras clave relacionadas con la frase clave objetivo introducida."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %1$s integrations with third-party products for all sites in the network. By default all integrations are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle an integration on or off for their site. When you disable an integration here, site admins will not be able to use that integration at all."
msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente las integraciones de %1$s con productos de terceros en todos los sitios de la red. Por defecto todas las integraciones están activas, lo que permite a los administradores de sitios elegir por sí mismos si quieren actviar o no una integración en su sitio. Cuando desactivas una integración aquí los administradores de sitios no podrán usar esa integración."

#: admin/class-admin.php:260
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Activa tu suscripción"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:64
msgid "Oops, something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please click the button again to re-start the process. "
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no hemos podido completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, haz clic de nuevo en el botón para reiniciar el proceso."

#: src/integrations/watchers/indexable-homeurl-watcher.php:97
msgid "All permalinks were successfully reset"
msgstr "Todos los enlaces permanentes se han restablecido correctamente."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:96
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. "
msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:59
#: js/dist/first-time-configuration.js:4 js/dist/indexation.js:8
msgid "Start SEO data optimization"
msgstr "Empezar la optimización de datos SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:42
msgid "Learn more about the benefits of optimized SEO data."
msgstr "Aprende más sobre los beneficios de los datos SEO optimizados."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:40
msgid "You can speed up your site and get insight into your internal linking structure by letting us perform a few optimizations to the way SEO data is stored. If you have a lot of content it might take a while, but trust us, it's worth it."
msgstr "Puedes acelerar tu sitio y obtener mejoras en la estructura de enlazado interno permitiéndonos realizar unas pocas optimizaciones en el modo en el que se almacenan los datos SEO. Si tienes mucho contenido, puede que tarde un rato, pero fíate de nosotros, merece la pena."

#: src/presenters/admin/indexing-list-item-presenter.php:37
msgid "Optimize SEO Data"
msgstr "Optimizar datos SEO"

#: src/presenters/admin/indexing-error-presenter.php:71
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:71
msgid "If the problem persists, please contact support."
msgstr "Si persiste el problema, por favor, contacta con soporte."

#. Translators: %1$s expands to an opening anchor tag for a link leading to the
#. Yoast SEO tools page, %2$s expands to a closing anchor tag.
#: src/presenters/admin/indexing-failed-notification-presenter.php:59
msgid "Something has gone wrong and we couldn't complete the optimization of your SEO data. Please %1$sre-start the process%2$s."
msgstr "Vaya, algo ha ido mal y no pudimos completar la optimización de tus datos SEO. Por favor, %1$sreinicia el proceso.%2$s."

#. translators: %s expands to a mailto support link.
#: inc/class-addon-manager.php:854
msgid "If you still need support and have an active subscription for this product, please email %s."
msgstr "Si aún necesitas ayuda y tienes una suscripción activa para este producto, por favor, envía un correo electrónico a %s."

#. translators: 1: expands to <a> that refers to the help page, 2: </a> closing
#. tag.
#: inc/class-addon-manager.php:851
msgid "You can probably find an answer to your question in our %1$shelp center%2$s."
msgstr "Es probable que encuentres una respuesta a tu pregunta en nuestro %1$scentro de ayuda%2$s."

#: inc/class-addon-manager.php:848
msgid "Need support?"
msgstr "¿Necesitas ayuda?"

#. translators: %1$s: expands to an opening anchor tag, %2$s: expands to a
#. closing anchor tag
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:230
msgid "Disabling Yoast SEO's XML sitemaps will not disable WordPress' core sitemaps. In some cases, this %1$s may result in SEO errors on your site%2$s. These may be reported in Google Search Console and other tools."
msgstr "Desactivar los mapas de sitio XML de Yoast SEO no desactivará los mapas de sitio del núcleo de WordPress. En algunos casos, esto %1$spuede generar errores de SEO en tu sitio%2$s. Estos errores pueden aparecer reflejados en Google Search Console y en otras herramientas."

#. translators: 1: Yoast SEO, 2: translated version of "Off"
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:158
msgid "The advanced section of the %1$s meta box allows a user to remove posts from the search results or change the canonical. The settings in the schema tab allows a user to change schema meta data for a post. These are things you might not want any author to do. That's why, by default, only editors and administrators can do this. Setting to \"%2$s\" allows all users to change these settings."
msgstr "La sección avanzada de la caja meta %1$s permite a un usuario eliminar entradas de los resultados de búsqueda o cambiar el canónico. Estos ajustes en la pestaña del esquema permite a un usuario cambiar los datos meta de Schema para una entrada. Son cosas que quizá no quieras que haga un autor. Por eso, por defecto, solo pueden hacerlo los editores y administradores. Establecer esto como «%2$s» permitirá a todos los usuarios cambiar estos ajustes."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:154
msgid "Security: no advanced or schema settings for authors"
msgstr "Seguridad: ningún ajuste avanzado o de Schema para los autores"

#: src/config/schema-types.php:159
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: src/config/schema-types.php:155
msgid "Tech Article"
msgstr "Artículo técnico"

#: src/config/schema-types.php:151
msgid "Scholarly Article"
msgstr "Artículo académico"

#: src/config/schema-types.php:147
msgid "Satirical Article"
msgstr "Artículo satírico"

#: src/config/schema-types.php:143
msgid "Advertiser Content Article"
msgstr "Artículo con contenido publicitario"

#: src/config/schema-types.php:139
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de noticias"

#: src/config/schema-types.php:135
msgid "Social Media Posting"
msgstr "Publicación en medios sociales"

#: src/config/schema-types.php:127
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: src/config/schema-types.php:104
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: src/config/schema-types.php:100
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: src/config/schema-types.php:96
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de finalizar compra"

#: src/config/schema-types.php:92
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: src/config/schema-types.php:88
msgid "Medical Web Page"
msgstr "Página web médica"

#: src/config/schema-types.php:84
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"

#: src/config/schema-types.php:80
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: src/config/schema-types.php:76
msgid "QA Page"
msgstr "Página de preguntas y respuestas"

#: src/config/schema-types.php:72
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: src/config/schema-types.php:68
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"

#: src/config/schema-types.php:64
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: src/config/schema-types.php:60
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:170
msgid "Allow us to track some data about your site to improve our plugin."
msgstr "Nos permite realizar seguimiento de algunos datos de tu sitio para mejorar nuestro plugin."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:165
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:166 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:234
msgid "Usage tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:75
msgid "Because of a change in your permalink structure, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en la estructura de tus enlaces permanentes, algunos de tus datos SEO tienen que volver a procesarse."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:78
msgid "Because of a change in your home URL setting, some of your SEO data needs to be reprocessed."
msgstr "Debido a un cambio en los ajustes de tu URL de tu página de inicio, algunos de tus datos SEO tienen que volver a procesarse."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:45
msgid "%1$s Internal Linking Blocks"
msgstr "Bloques de %1$s de enlazado interno"

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:58
msgid "The text link counter feature is not working as expected"
msgstr "La característica del contador de enlaces a texto no está funcionando como es de esperar"

#. translators: 1: Link to the Yoast SEO blog, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:73
msgid "The text link counter helps you improve your site structure. %1$sFind out how the text link counter can enhance your SEO%2$s."
msgstr "El contador de enlaces a texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio. %1$sDescubre cómo puede el contador de enlaces a texto mejorar tu SEO%2$s."

#: src/services/health-check/links-table-reports.php:45
msgid "The text link counter is working as expected"
msgstr "El contador de enlaces a texto está funcionando como es de esperar"

#. translators: %1$s: Link to article about text links, %2$s: Anchor closing
#. tag, %3$s: Emphasis open tag, %4$s: Emphasis close tag
#: admin/class-yoast-columns.php:48
msgid "The links columns show the number of articles on this site linking %3$sto%4$s this article and the number of URLs linked %3$sfrom%4$s this article. Learn more about %1$show to use these features to improve your internal linking%2$s, which greatly enhances your SEO."
msgstr "La columna de enlaces muestra el número de artículos de este sitio que enlazan %3$sa%4$s este artículo y el número de URLs enlazadas %3$sdesde%4$s este artículo. Aprende más sobre %1$scómo usar estas características para mejorar tu enlazado interno%2$s, algo que mejora enormemente tu SEO."

#. translators: 1: Link to the Yoast help center, 2: Link closing tag.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:100
msgid "%1$sFind out how to solve this problem on our help center%2$s."
msgstr "%1$sDescubre cómo resolver este problema en nuestro centro de ayuda%2$s."

#. translators: %1$s: Link to article about content analysis, %2$s: Anchor
#. closing
#: admin/class-yoast-columns.php:39
msgid "We've written an article about %1$show to use the SEO score and Readability score%2$s."
msgstr "Hemos escrito un artículo sobre cómo %1$susar la puntuación de SEO y legibilidad%2$s."

#. translators: %1$s: Yoast SEO
#: admin/class-yoast-columns.php:32
msgid "%1$s adds several columns to this page."
msgstr "%1$s añade varias columnas a esta página."

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:41
msgid "I don't want this site to show in the search results."
msgstr "No quiero que este sitio se muestre en los resultados de búsqueda."

#. translators: 1: Link start tag to the WordPress Reading Settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:36
msgid "If you want search engines to show this site in their results, you must %1$sgo to your Reading Settings%2$s and uncheck the box for Search Engine Visibility."
msgstr "Si quieres que los motores de búsqueda muestren este sitio en sus resultados debes %1$sir a tus ajustes de lectura%2$s y desmarcar la casilla de visibilidad en los motores de búsqueda."

#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:59
msgid "Show debug information"
msgstr "Mostrar información de depuración"

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:53
msgid "Your site will continue to work normally, but won't take full advantage of %s."
msgstr "Tu sitio seguirá funcionando normalmente, pero no aprovechará todas las ventajas de %s."

#. translators: %s: Yoast SEO.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:42
msgid "%s had problems creating the database tables needed to speed up your site."
msgstr "%s ha tenido problemas al crear las tablas de la base de datos necesarias para acelerar tu sitio."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:117
msgid "We estimate this will take less than a minute."
msgstr "Estimamos que esto llevará menos de un minuto."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:121
msgid "We estimate this will take a couple of minutes."
msgstr "Estimamos que esto llevará un par de minutos."

#. translators: 1: Link to article about indexation command, 2: Anchor closing
#. tag, 3: Link to WP CLI.
#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:136
msgid "%1$sRun the indexation process on your server%2$s using %3$sWP CLI%2$s."
msgstr "%1$sEjecuta el proceso de indexación en tu servidor%2$s usando %3$sWP CLI%2$s."

#: src/presenters/admin/indexing-notification-presenter.php:124
msgid "We estimate this could take a long time, due to the size of your site. As an alternative to waiting, you could:"
msgstr "Estimamos que esto llevará mucho tiempo, debido al tamaño de tu sitio. Como alternativa a esperar podrías:"

#. translators: %1$s: link to help article about solving table issue. %2$s: is
#. anchor closing.
#: src/presenters/admin/migration-error-presenter.php:47
msgid "Please read %1$sthis help article%2$s to find out how to resolve this problem."
msgstr "Por favor, lee %1$seste artículo de ayuda%2$s para descubrir cómo resolver este problema. "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Replaced with the term ancestors hierarchy"
msgstr "Reemplazado con la jerarquía de antecesores del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1485
msgid "Term hierarchy"
msgstr "Jerarquía de términos"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:181
msgid "This %1$s REST API endpoint gives you all the metadata you need for a specific URL. This will make it very easy for headless WordPress sites to use %1$s for all their SEO meta output."
msgstr "La variable %1$s de la API REST te da todos los metadatos que necesitas para una URL específica. Esto hará que para los sitios WordPress descabezados utilicen %1$s para la salida de todos sus meta SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:177
msgid "REST API: Head endpoint"
msgstr "API REST: Variable de cabecera"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:63
msgid "%1$sYou can change the tagline in the customizer%2$s."
msgstr "%1$sPuedes cambiar la descripción corta en el personalizador%2$s."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:45
msgid "You still have the default WordPress tagline. Even an empty one is probably better."
msgstr "Aún tienes la descripción corta por defecto de WordPress. Incluso una en blanco es probablemente mejor."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:43
msgid "You should change the default WordPress tagline"
msgstr "Deberías cambiar la descripción corta por defecto de WordPress"

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:32
msgid "You are using a custom tagline or an empty one."
msgstr "Estás utilizando una descripción corta personalizada o una vacía."

#: src/services/health-check/default-tagline-reports.php:30
msgid "You changed the default WordPress tagline"
msgstr "Has cambiado la descripción corta por defecto de WordPress"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:32
msgid "Comments on your posts are displayed on a single page. This is just like we'd suggest it. You're doing well!"
msgstr "Los comentarios de tus entradas se muestran en una página individual. Esto es tal como lo hemos sugerido. ¡Lo estás haciendo bien!"

#. translators: %s expands to '/%postname%/'
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:58
msgid "It's highly recommended to have your postname in the URL of your posts and pages. Consider setting your permalink structure to %s."
msgstr "Es muy recomendable que tengas el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas. Considera ajustar la estructura de tus enlaces permanentes como %s."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:43
msgid "You do not have your postname in the URL of your posts and pages"
msgstr "No tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas"

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:32
msgid "You do have your postname in the URL of your posts and pages."
msgstr "Tienes el nombre de la entrada en la URL de tus entradas y páginas."

#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:30
msgid "Your permalink structure includes the post name"
msgstr "Tu estructura de enlaces permanentes incluye el nombre de la entrada"

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:45
msgid "Comments on your posts break into multiple pages. As this is not needed in 999 out of 1000 cases, we recommend you disable it. To fix this, uncheck \"Break comments into pages...\" on the Discussion Settings page."
msgstr "Los comentarios de tus entradas se dividen en varias páginas. Como esto no es necesario en 999 de cada 1000 casos, recomendamos que lo desactives. Para corregir esto, desmarca «Separar comentarios en páginas...» en la página de ajustes de comentarios."

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:43
msgid "Comments break into multiple pages"
msgstr "Los comentarios se dividen en varias páginas."

#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:30
msgid "Comments are displayed on a single page"
msgstr "Los comentarios se muestran en una sola página"

#: src/helpers/post-helper.php:113
msgid "No title"
msgstr "Sin título"

#. translators: 1: Start of a paragraph beginning with the Yoast icon, 2:
#. Expands to 'Yoast SEO', 3: Paragraph closing tag.
#: src/services/health-check/report-builder.php:201
msgid "%1$sThis was reported by the %2$s plugin%3$s"
msgstr "%1$sEsto ha sido informado por el plugin %2$s%3$s"

#. translators: 1: Opening tag of the link to the discussion settings page, 2:
#. Link closing tag.
#: src/services/health-check/page-comments-reports.php:58
msgid "%1$sGo to the Discussion Settings page%2$s"
msgstr "%1$sIr a la página de ajustes de comentarios%2$s"

#: admin/metabox/class-metabox.php:188
msgid "If you want to apply advanced <code>meta</code> robots settings for this page, please define them in the following field."
msgstr "Si deseas aplicar ajustes avanzados <code>meta</code> de robots para esta página, por favor, defínelos en el siguiente campo."

#. translators: 1: Link start tag to the Firefox website, 2: Link start tag to
#. the Chrome website, 3: Link start tag to the Edge website, 4: Link closing
#. tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:151 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:108
msgid "The browser you are currently using is unfortunately rather dated. Since we strive to give you the best experience possible, we no longer support this browser. Instead, please use %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s or %3$sMicrosoft Edge%4$s."
msgstr "Lamentablemente, el navegador que estás usando actualmente está bastante anticuado. Dado que nos esforzamos para ofrecerte la mejor experiencia posible, ya no tenemos compatibilidad con este navegador. En su lugar, usa %1$sFirefox%4$s, %2$sChrome%4$s o %3$sMicrosoft Edge%4$s."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:105 js/dist/new-settings.js:30
msgid "Check out %1$s"
msgstr "Consulta %1$s"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:98 js/dist/new-settings.js:28
msgid "We have both free and premium online courses to learn everything you need to know about SEO."
msgstr "Tenemos cursos online gratuitos y premium para aprender todo lo que necesitas saber acerca de SEO."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO academy, which is a clickable link.
#. translators: %1$s expands to "Yoast SEO" academy, which is a clickable link.
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:96 js/dist/new-settings.js:28
msgid "Want to learn SEO from Team Yoast? Check out our %1$s!"
msgstr "¿Quieres aprender SEO del equipo Yoast? ¡Consulta nuestros %1$s!"

#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:88 js/dist/new-settings.js:28
msgid "Learn SEO"
msgstr "Aprender SEO"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:39
msgid "%s settings to import:"
msgstr "Ajustes de %s a importar:"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO, 2: expands to Import settings.
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:23
msgid "Import settings from another %1$s installation by pasting them here and clicking \"%2$s\"."
msgstr "Importa los ajustes desde otra instalación de %1$s pegándolos aquí y haciendo clic en «%2$s»."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-export.php:68
msgid "Your %1$s settings:"
msgstr "Tus ajustes de %1$s:"

#: admin/metabox/class-metabox.php:431 js/dist/block-editor.js:250
#: js/dist/elementor.js:233 js/dist/new-settings.js:10
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:18
#: js/dist/new-settings.js:55 js/dist/new-settings.js:209
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: admin/admin-settings-changed-listener.php:81
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:157
msgid "Please check the format of the Wikipedia URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Wikipedia que has introducido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:142
msgid "Please check the format of the Pinterest URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Pinterest que has introducido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:137
msgid "Please check the format of the MySpace URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de MySpace que has introducido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:122
msgid "Please check the format of the Instagram URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de Instagram que has introducido. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:112
msgid "Please check the format of the Facebook Page URL you entered. %s"
msgstr "Por favor, comprueba el formato de la URL de la página de Facebook que has introducido. %s"

#. translators: %s: form value as submitted.
#: admin/class-yoast-input-validation.php:319
msgid "The submitted value was: %s"
msgstr "El valor enviado fue: %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:162
msgid "Yandex confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Yandex solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:152
msgid "Twitter usernames can only contain letters, numbers, and underscores. %s"
msgstr "Los nombres de usuario de Twitter solo pueden contener letras, números y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:147
msgid "Pinterest confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Pinterest solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:132
msgid "Bing confirmation codes can only contain letters from A to F, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Bing solo pueden contener letras de la A a la F, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:117
msgid "Google verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de verificación de Google solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s"

#. translators: %s: additional message with the submitted invalid value
#: admin/class-yoast-input-validation.php:107
msgid "Baidu verification codes can only contain letters, numbers, hyphens, and underscores. %s"
msgstr "Los códigos de confirmación de Baidu solo pueden contener letras, números, guiones y guiones bajos. %s"

#: admin/views/partial-notifications-template.php:45
msgid "Show this item."
msgstr "Mostrar este elemento."

#: admin/views/partial-notifications-template.php:38
msgid "Hide this item."
msgstr "Ocultar este elemento."

#. translators: %d expands the amount of hidden problems.
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:25
msgid "You have %d hidden problem:"
msgid_plural "You have %d hidden problems:"
msgstr[0] "Tienes %d problema oculto:"
msgstr[1] "Tienes %d problemas ocultos."

#. translators: %d expands the amount of hidden notifications.
#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:25
msgid "You have %d hidden notification:"
msgid_plural "You have %d hidden notifications:"
msgstr[0] "Tienes %d aviso oculto:"
msgstr[1] "Tienes %d avisos ocultos:"

#. translators: %1$s: amount of errors, %2$s: the admin page title
#: admin/class-yoast-input-validation.php:65
msgid "The form contains %1$s error. %2$s"
msgid_plural "The form contains %1$s errors. %2$s"
msgstr[0] "El formulario contiene %1$s error. %2$s"
msgstr[1] "El formulario contiene %1$s errores. %2$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:208 admin/views/licenses.php:319
msgid "Activate %s for your site on MyYoast"
msgstr "Activa %s para tu sitio en MyYoast"

#: admin/class-customizer.php:109 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:113
msgid "Show blog page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar página del blog en las migas de pan"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the SEO score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:113
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:120
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:127
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:134
msgid "%1$sSEO%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sSEO%2$s: %3$s"

#. translators: %1$s expands to the opening anchor tag, %2$s to the closing
#. anchor tag, %3$s to the readability score.
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:143
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:150
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:157
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:164
msgid "%1$sReadability%2$s: %3$s"
msgstr "%1$sLegibilidad%2$s: %3$s"

#. translators: %s expands to the score
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:216
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:221
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:226
msgid "Posts with the SEO score: %s"
msgstr "Entradas con la puntuación de SEO: %s"

#. translators: %s: expends to Yoast SEO
#: admin/class-admin.php:344
msgid "%s video tutorial"
msgstr "videotutorial de %s"

#: inc/class-wpseo-rank.php:178
msgid "Post Noindexed"
msgstr "Publicación con no-index"

#: inc/class-wpseo-rank.php:158
msgid "No Focus Keyphrase"
msgstr "Sin frase clave objetivo"

#. translators: %s expands to the SEO score
#: inc/class-wpseo-rank.php:157 inc/class-wpseo-rank.php:162
#: inc/class-wpseo-rank.php:167 inc/class-wpseo-rank.php:172
#: inc/class-wpseo-rank.php:177
msgid "SEO: %s"
msgstr "SEO: %s"

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:39
msgid "To view your current crawl errors, %1$splease visit Google Search Console%2$s."
msgstr "%1$sVisita Google Search Console%2$s para ver tus errores de indexación."

#. Translators: %1$s: expands to opening anchor tag, %2$s expands to closing
#. anchor tag.
#: admin/google_search_console/views/gsc-display.php:32
msgid "Google has discontinued its Crawl Errors API. Therefore, any possible crawl errors you might have cannot be displayed here anymore. %1$sRead our statement on this for further information%2$s."
msgstr "Google ha eliminado la API de errores de rastreo, así que ya no es posible mostrar aquí tus posibles errores de rastreo. %1$sLee nuestro comunicado para más información%2$s."

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:511
#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:524
#: js/dist/new-settings.js:240
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#. translators: %1$s is a link start tag to the Search Appearance settings,
#. %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-schema-person-upgrade-notification.php:60
msgid "You have previously set your site to represent a person. We’ve improved our functionality around Schema and the Knowledge Graph, so you should go in and %1$scomplete those settings%2$s."
msgstr "Anteriormente configuraste tu sitio para representar a una persona.Hemos mejorado nuestra funcionalidad sobre Schema y el Knowledge Graph, así que deberías ir y %1$scompletar estos ajustes%2$s."

#: admin/class-admin.php:309
msgid "(if one exists)"
msgstr "(si es que existe)"

#: admin/class-admin.php:309
msgid "Wikipedia page about you"
msgstr "Página de la Wikipedia sobre ti"

#: admin/class-admin.php:308
msgid "YouTube profile URL"
msgstr "URL del perfil en YouTube"

#: admin/class-admin.php:306
msgid "Tumblr profile URL"
msgstr "URL del perfil en Tumblr"

#: admin/class-admin.php:305
msgid "SoundCloud profile URL"
msgstr "URL del perfil en SoundCloud"

#: admin/class-admin.php:303
msgid "MySpace profile URL"
msgstr "URL del perfil en MySpace"

#: src/generators/schema/article.php:136
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: admin/class-admin.php:304
msgid "Pinterest profile URL"
msgstr "URL del perfil de Pinterest"

#: admin/class-admin.php:302
msgid "LinkedIn profile URL"
msgstr "URL del perfil de LinkedIn"

#: admin/class-admin.php:301
msgid "Instagram profile URL"
msgstr "URL del perfil de Instagram"

#: inc/class-my-yoast-api-request.php:141
msgid "No JSON object was returned."
msgstr "No se ha devuelto un objeto JSON."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:145
msgid "Received internal links"
msgstr "Enlaces internos recibidos"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:138
msgid "Outgoing internal links"
msgstr "Enlaces salientes internos"

#: admin/class-meta-columns.php:111 js/dist/block-editor.js:129
#: js/dist/classic-editor.js:125 js/dist/dashboard-widget.js:24
#: js/dist/editor-modules.js:79 js/dist/elementor.js:129
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase clave"

#. translators: 1: Yoast SEO.
#: src/services/health-check/links-table-reports.php:87
msgid "For this feature to work, %1$s needs to create a table in your database. We were unable to create this table automatically."
msgstr "Para que esta característica funcione, %1$snecesita crear una tabla en tu base de datos. No pudimos crear esta tabla automáticamente."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:40
msgid "Cannot get the size of %1$s because of unknown reasons."
msgstr "No se pudo obtener el tamaño de %1$s debido a razones desconocidas."

#. translators: %1$s expands to the requested url
#: admin/exceptions/class-file-size-exception.php:23
msgid "Cannot get the size of %1$s because it is hosted externally."
msgstr "No se pudo obtener el tamaño de %1$s debido a que está alojada externamente."

#. translators: %s expands to the current page number
#: src/generators/breadcrumbs-generator.php:410
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#. translators: %1$s expands to the method name. %2$s expands to the class name
#: src/exceptions/missing-method.php:24
msgid "Method %1$s() does not exist in class %2$s"
msgstr "El método %1$s() no existe en la clase %2$s"

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:219
msgid "With %s, you can easily create such redirects."
msgstr "Con %s puedes crear fácilmente esas redirecciones."

#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:15
msgid "Import of settings is only supported on servers that run PHP 5.3 or higher."
msgstr "La importación de los ajustes solo es compatible en servidores que ejecuten PHP 5.3 o superior."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:26
msgid "Export your %1$s settings here, to copy them on another site."
msgstr "Exporta aquí tus ajustes de %1$s, para copiarlos en otro sitio."

#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "No settings found."
msgstr "No se han encontrado ajustes."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to Yoast.com
#: admin/class-export.php:89
msgid "These are settings for the %1$s plugin by %2$s"
msgstr "Estos son los ajustes del plugin %1$s de %2$s"

#. translators: %1$s expands to Import settings
#: admin/class-export.php:57
msgid "Copy all these settings to another site's %1$s tab and click \"%1$s\" there."
msgstr "Copia todos estos ajustes a la pestaña %1$s de otro sitio y haz clic en «%1$s» de allí."

#: admin/class-export.php:50
msgid "You do not have the required rights to export settings."
msgstr "No tienes los derechos requeridos para exportar ajustes."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:84 js/dist/new-settings.js:254
msgid "Upgrade to %s"
msgstr "Actualizar a %s"

#: admin/class-admin-init.php:336
msgid "Learn about why permalinks are important for SEO."
msgstr "Aprende sobre por qué los enlaces permanentes son importantes para el SEO."

#. translators: %1$s and %2$s expand to <em> items to emphasize the word in the
#. middle.
#: admin/class-admin-init.php:330
msgid "Changing your permalinks settings can seriously impact your search engine visibility. It should almost %1$s never %2$s be done on a live website."
msgstr "Cambiar tus ajustes de enlaces permanentes puede impactar seriamente en tu visibilidad en los motores de búsqueda. No debería hacerse casi %1$s nunca %2$s en una web pública."

#: admin/class-admin-init.php:327
msgid "WARNING:"
msgstr "ADVERTENCIA:"

#: admin/views/tabs/network/features.php:95
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:82
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:256
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: admin/views/tabs/network/features.php:94
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:81
#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:254
msgid "Allow Control"
msgstr "Permitir control"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/crawl-settings.php:24
#: admin/views/tabs/network/features.php:27
msgid "This tab allows you to selectively disable %s features for all sites in the network. By default all features are enabled, which allows site admins to choose for themselves if they want to toggle a feature on or off for their site. When you disable a feature here, site admins will not be able to use that feature at all."
msgstr "Esta pestaña te permite desactivar selectivamente características de %s en todos los sitios de la red. Por defecto están activas todas las características, lo que permite a los administradores del sitio elegir por sí mismos si quieren activar o desactivar una característica para su sitio. Cuando desactives aquí una característica los administradores del sitio no podrán usar esa característica."

#. translators: %s: argument name
#: admin/views/class-yoast-feature-toggle.php:161
msgid "%s is a required feature toggle argument."
msgstr "%s es un argumento de activación de la característica obligatorio"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:72
msgid "Remove keyphrase"
msgstr "Quitar frase clave"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:71
msgid "Keyphrase:"
msgstr "Frase clave:"

#: admin/class-yoast-form.php:1041 js/dist/first-time-configuration.js:13
msgid "This feature has been disabled by the network admin."
msgstr "Esta característica la ha desactivado el administrador de la red."

#: admin/class-yoast-form.php:749 admin/metabox/class-metabox.php:653
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:133
msgid "Clear Image"
msgstr "Vaciar imagen"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:254
msgid "Multiple keyphrases"
msgstr "Múltiples frases clave"

#: admin/class-meta-columns.php:172
msgid "Focus keyphrase not set."
msgstr "La frase clave objetivo no está establecida."

#. translators: %s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to 'Yoast SEO Premium'.
#. translators: %s expands to "Yoast SEO" Premium
#: admin/class-premium-popup.php:81
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:67
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:223
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:61 js/dist/block-editor.js:155
#: js/dist/classic-editor.js:151 js/dist/elementor.js:155
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63
#: js/dist/externals-components.js:81 js/dist/externals-components.js:83
#: js/dist/externals-components.js:85 js/dist/externals-components.js:87
#: js/dist/new-settings.js:256
msgid "Get %s"
msgstr "Consigue %s"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:866
msgid "There is a new notification."
msgid_plural "There are new notifications."
msgstr[0] "Hay un nuevo aviso."
msgstr[1] "Hay nuevos avisos."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:965
msgid "Colon"
msgstr "Dos puntos"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'SEO' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to the creation of duplicate SEO meta.
#: admin/class-plugin-conflict.php:88
msgid "Both %1$s and %2$s manage the SEO of your site. Running two SEO plugins at the same time is detrimental."
msgstr "Tanto %1$s como %2$s gestionan el SEO de tu sitio. Ejecutar dos plugins SEO al mismo tiempo es perjudicial."

#. translators: %1$s expands to Yoast.
#: src/integrations/blocks/block-categories.php:37
msgid "%1$s Structured Data Blocks"
msgstr "Bloques de %1$s de datos estructurados"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:428
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Comprueba los enlaces a esta URL"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:504 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "How to"
msgstr "Cómo hacer"

#: admin/pages/network.php:31
msgid "Restore Site"
msgstr "Restaurar sitio"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:34
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:276
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No tienes permisos para realizar esta acción."

#. translators: %s: error message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:208
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"

#. translators: %s: success message
#: admin/class-yoast-network-admin.php:206
msgid "Success: %s"
msgstr "Éxito: %s"

#. translators: %s expands to the ID of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:168
msgid "Site with ID %d not found."
msgstr "No se encontró el sitio con ID %d."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:159
msgid "No site has been selected to restore."
msgstr "No se seleccionó un sitio para ser restaurado."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:120
msgid "You are not allowed to modify unregistered network settings."
msgstr "No tienes permisos para modificar ajustes de red no registrados."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:81
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474
msgid "The site's tagline"
msgstr "Descripción corta del sitio"

#. translators: %1$s expands to the missing field name.
#: admin/menu/class-replacevar-editor.php:150
msgid "Not all required fields are given. Missing field %1$s"
msgstr "No se dan todos los campos obligatorios. Falta el campo %1$s"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Current year"
msgstr "Año actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1474 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:14 js/dist/new-settings.js:228
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525
msgid "description (custom taxonomy)"
msgstr "descripción (taxonomía personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524
msgid "(custom taxonomy)"
msgstr "(taxonomía personalizada)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "(custom field)"
msgstr "(campo personalizado)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Term404"
msgstr "Term404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Pagenumber"
msgstr "Pagenumber"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Pagetotal"
msgstr "Pagetotal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "User description"
msgstr "Descripción del usuario"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Post type (plural)"
msgstr "Tipo de contenido (plural)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Post type (singular)"
msgstr "Tipo de contenido (singular)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1486 js/dist/externals-redux.js:1
#: js/dist/new-settings.js:14
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Search phrase"
msgstr "Frase de búsqueda"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Term title"
msgstr "Título del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Term description"
msgstr "Descripción del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Tag description"
msgstr "Descripción de la etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category description"
msgstr "Descripción de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Primary category"
msgstr "Categoría principal"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt only"
msgstr "Solo el extracto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Site title"
msgstr "Título del sitio"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Archive title"
msgstr "Título del archivo"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Parent title"
msgstr "Título superior"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469 js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:217
msgid "You should create a redirect to ensure your visitors do not get a 404 error when they click on the no longer working URL."
msgstr "Deberías crear una redirección para asegurarte de que tus visitantes no obtienen un error 404 cuando hagan clic en la URL que ya no funciona."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:216
msgid "Search engines and other websites can still send traffic to your deleted post."
msgstr "Los motores de búsqueda y otras webs puede que sigan enviando tráfico a tu entrada borrada."

#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:213
msgid "Make sure you don't miss out on traffic!"
msgstr "¡Asegúrate de no perder tráfico!"

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#. translators: 1: term label
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:84
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:104
msgid "You just deleted a %1$s."
msgstr "Acabas de borrar una %1$s."

#. translators: %1$s expands to the translated name of the post type.
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:65
msgid "You just trashed a %1$s."
msgstr "Acabas de enviar a la papelera una %1$s."

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:588 js/dist/block-editor.js:204
#: js/dist/classic-editor.js:200 js/dist/elementor.js:204
msgid "Get Yoast SEO Premium"
msgstr "Consigue Yoast SEO Premium"

#. translators: %s is replaced with Yoast SEO.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:257
msgid "The %s importer functionality uses temporary database tables. It seems your WordPress install does not have the capability to do this, please consult your hosting provider."
msgstr "La funcionalidad del importador de %s utiliza tablas temporales de la base de datos. Parece que tu instalación de WordPress no tiene la capacidad de hacer esto, por favor, consulta a tu proveedor de alojamiento."

#. translators: %s is replaced with the plugin's name.
#: admin/import/plugins/class-abstract-plugin-importer.php:132
msgid "Cleanup of %s data failed."
msgstr "La limpieza de los datos de %s han fallado."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1003
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:411
msgid "Filter by content type"
msgstr "Filtar por tipo de contenido"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:394
msgid "Show All Content Types"
msgstr "Mostrar todos los tipos de contenido"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1472
msgid "Replaced with the normal title for an archive generated by WordPress"
msgstr "Reemplazado con el título normal de un archivo generado por WordPress"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:137
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:128
msgid "Once you're certain your site is OK, you can clean up. This will remove all the original data."
msgstr "Una vez estés seguro de que tu sitio está BIEN puedes limpiarlo. Esto borrará todos los datos originales."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:126
msgid "Step 5: Clean up"
msgstr "Paso 5: Limpieza"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:107
msgid "Please check your posts and pages and see if the metadata was successfully imported."
msgstr "Por favor, revisa tus entradas y páginas para ver si se han importado correctamente los metadatos."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:105
msgid "Step 3: Check your data"
msgstr "Paso 4: Comprueba tus datos"

#. translators: 1: expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:67
msgid "This will import the post metadata like SEO titles and descriptions into your %1$s metadata. It will only do this when there is no existing %1$s metadata yet. The original data will remain in place."
msgstr "Esto importará los metadatos de entrada, como los títulos y descripciones SEO, en tus metadatos de %1$s. Solo lo hará si no hay aún metadatos de %1$s. Los datos originales seguirán en su sitio."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:62
msgid "Step 2: Import"
msgstr "Paso 2: Importar"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:57
msgid "Please make a backup of your database before starting this process."
msgstr "Por favor, haz una copia de seguridad de tu base de datos antes de empezar este proceso."

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:55
msgid "Step 1: Create a backup"
msgstr "Paso 1: Crea una copia de seguridad"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:51
msgid "We've detected data from one or more SEO plugins on your site. Please follow the following steps to import that data:"
msgstr "Hemos detectado datos de uno o más plugins SEO en tu sitio. Por favor, sigue los siguientes pasos para importar los datos:"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:39
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin:"

#. translators: %s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:22
msgid "%s did not detect any plugin data from plugins it can import from."
msgstr "%s no detectó ningún dato de plugins desde los que pueda hacer una importación."

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:229
msgid "Posts that should not show up in search results"
msgstr "Entradas que no deberían mostrarse en los resultados de búsqueda"

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we've found data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:128
msgid "%s data found."
msgstr "%s datos encontrados."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're removing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:124
msgid "%s data successfully removed."
msgstr "%s datos borrados con éxito."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're importing data
#. from.
#: admin/import/class-import-status.php:121
msgid "%s data successfully imported."
msgstr "%s datos importados con éxito."

#. translators: %s is replaced with the name of the plugin we're trying to find
#. data from.
#: admin/import/class-import-status.php:61
msgid "%s data not found."
msgstr "%s datos no encontrados."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:58 js/dist/block-editor.js:151
#: js/dist/classic-editor.js:147 js/dist/elementor.js:151
#: js/dist/externals-components.js:7 js/dist/externals-components.js:59
#: js/dist/new-settings.js:254
msgid "24/7 email support"
msgstr "Soporte por correo electrónico 24/7"

#: admin/views/user-profile.php:15
msgid "this author's archives"
msgstr "archivos de este autor"

#. translators: %s expands to "this author's archives".
#: admin/views/user-profile.php:14
msgid "Do not allow search engines to show %s in search results."
msgstr "No permitir a los motores de búsqueda mostrar %s en los resultados."

#: admin/class-yoast-form.php:937 admin/class-yoast-form.php:977
#: admin/metabox/class-metabox.php:208 js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "On"
msgstr "Activo"

#. translators: %s expands to a feature's name
#. translators: %s expands to an integration's name
#: admin/views/tabs/network/features.php:62
#: admin/views/tabs/network/integrations.php:50
msgid "Help on: %s"
msgstr "Ayuda sobre: %s"

#: admin/class-yoast-form.php:938 admin/class-yoast-form.php:978
#: admin/metabox/class-metabox.php:207
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:160
#: js/dist/externals/componentsNew.js:778
msgid "Off"
msgstr "Inactivo"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:140
msgid "Read why XML Sitemaps are important for your site."
msgstr "Lee por qué los mapas del sitio XML son importantes para tu sitio."

#. translators: %s: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:139
msgid "Enable the XML sitemaps that %s generates."
msgstr "Activar los mapas del sitio XML que genera %s."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:70
msgid "See the XML sitemap."
msgstr "Ver el mapa del sitio XML."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:19
msgid "See who contributed to %1$s."
msgstr "Mira quién ha contribuido a %1$s."

#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:66
msgid "Help on this search results setting"
msgstr "Ayuda sobre este ajuste de resultados de búsqueda"

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:60
msgid "Not showing the archive for %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "No mostrar los archivos de %1$s en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %2$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %3$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%4$s."

#. translators: 1: expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy; 2: expands to <code>noindex</code>; 3: link open tag; 4: link
#. close tag.
#: src/deprecated/admin/views/class-view-utils.php:56
msgid "Not showing %1$s in the search results technically means those will have a %2$s robots meta and will be excluded from XML sitemaps. %3$sMore info on the search results settings%4$s."
msgstr "No mostrar %1$s en los resultados de búsqueda técnicamente significa que tendrán un meta robots %2$s y que se excluirán de los mapas del sitio XML. %3$sMás información sobre los ajustes de resultados de búsqueda%4$s."

#. translators: %1$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:183
msgid "Should search engines follow links on this %1$s?"
msgstr "¿Deberían los motores de búsqueda seguir los enlaces que hay en esta %1$s?"

#. translators: %1$s expands to Yes or No,  %2$s expands to the post type name.
#: admin/metabox/class-metabox.php:178
msgid "Default for %2$s, currently: %1$s"
msgstr "Por defecto es %2$s, actualmente: %1$s"

#. translators: %s expands to the post type name.
#. Translators: %s translates to the Post Label in singular form
#: admin/metabox/class-metabox.php:173 js/dist/block-editor.js:181
#: js/dist/classic-editor.js:177 js/dist/elementor.js:181
msgid "Allow search engines to show this %s in search results?"
msgstr "¿Permitir a los motores de búsqueda mostrar esta %s en los resultados?"

#. translators: %s expands to an indexable object's name, like a post type or
#. taxonomy
#: admin/class-yoast-form.php:948
msgid "Show %s in search results?"
msgstr "¿Mostramos %s en los resultados de búsqueda?"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:80
msgid "Toggle %1$s's XML Sitemap"
msgstr "Alternar mapa del sitio XML de %1$s"

#. translators: %s expands to WordProof
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:85
msgid "Read more about how %s works."
msgstr "Lee más acerca de cómo funciona %s."

#. translators: %s: 'Semrush'
#. translators: %s: Zapier.
#. translators: %s: Algolia.
#. translators: %s: 'Wincher'
#. translators: %s expands to WordProof
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:67
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:78
#: admin/views/class-yoast-integration-toggles.php:96
#: src/integrations/third-party/wincher.php:68
#: src/integrations/third-party/wordproof-integration-toggle.php:77
msgid "%s integration"
msgstr "Integración con %s"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:111
msgid "Find out how the text link counter can enhance your SEO."
msgstr "Descubre cómo el contador de enlaces de texto puede mejorar tu SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:110
msgid "The text link counter helps you improve your site structure."
msgstr "El contador de enlaces de texto te ayuda a mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:103
msgid "Find out how cornerstone content can help you improve your site structure."
msgstr "Descubre cómo el contenido esencial puede ayudarte a mejorar la estructura de tu sitio."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:102
msgid "The cornerstone content feature lets you to mark and filter cornerstone content on your website."
msgstr "La característica de contenido esencial te permite marcar y filtrar contenido esencial de tu web."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:86
msgid "Discover why readability is important for SEO."
msgstr "Descubre por qué la legibilidad es importante para el SEO."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:85 js/dist/new-settings.js:236
msgid "The readability analysis offers suggestions to improve the structure and style of your text."
msgstr "El análisis de legibilidad ofrece sugerencias para mejorar la estructura y estilo de tu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:78
msgid "Learn how the SEO analysis can help you rank."
msgstr "Aprende cómo puede el análisis SEO mejorar tu posicionamiento."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:77
msgid "The SEO analysis offers suggestions to improve the SEO of your text."
msgstr "El análisis SEO ofrece sugerencias para mejorar el SEO de tu texto."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:75
#: js/dist/externals-components.js:90 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236
msgid "SEO analysis"
msgstr "Análisis SEO"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:236
#: js/dist/editor-modules.js:109 js/dist/externals-components.js:11
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Good results"
msgstr "Buenos resultados"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uk"
msgstr "https://yoa.st/1uk"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoa.st/1uj"
msgstr "https://yoa.st/1uj"

#. translators: %1$s resolves to Yoast.com
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:124
msgid "Latest blog posts on %1$s"
msgstr "Últimos artículos del blog de %1$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:238
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Remove highlight from the text"
msgstr "Quitar el resaltado del texto"

#: src/helpers/first-time-configuration-notice-helper.php:68
msgid "First-time SEO configuration"
msgstr "Configuración SEO inicial"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:237
#: js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Highlight this result in the text"
msgstr "Resalta este resultado en el texto"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:235
#: js/dist/editor-modules.js:109 js/dist/externals-components.js:11
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Considerations"
msgstr "Consideraciones"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:232
#: js/dist/editor-modules.js:109 js/dist/externals-components.js:11
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:186
msgid "%s file"
msgstr "archivo %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:174 admin/views/tool-file-editor.php:224
msgid "Save changes to %s"
msgstr "Guardar cambios a %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:165 admin/views/tool-file-editor.php:215
msgid "Edit the content of your %s:"
msgstr "Editar el contenido de tu %s:"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:125
msgid "Create %s file"
msgstr "Crear archivo %s"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:65
msgid "Updated %s"
msgstr "%s actualizado"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:49 admin/views/tool-file-editor.php:76
msgid "You cannot edit the %s file."
msgstr "No puedes editar el archivo %s."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:28
msgid "You cannot create a %s file."
msgstr "No puedes crear un archivo %s."

#. translators: %1$s expands to the dependency name.
#: admin/class-suggested-plugins.php:136
msgid "More information about %1$s"
msgstr "Más información sobre %1$s"

#. translators: %s expands to the extension title
#: admin/views/licenses.php:195 admin/views/licenses.php:305
msgid "Manage your %s subscription on MyYoast"
msgstr "Gestiona tu suscripción de %s en MyYoast"

#. translators: %1$s expands to the posttype label, %2$s expands anchor to blog
#. post about cornerstone content, %3$s expands to </a>
#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:104
msgid "Mark the most important %1$s as 'cornerstone content' to improve your site structure. %2$sLearn more about cornerstone content%3$s."
msgstr "Marca la %1$s más importante como 'contenido esencial' para mejorar la estructura de tu sitio. %2$sAprende más sobre contenido esencial%3$s."

#: admin/class-admin-utils.php:78 admin/class-premium-popup.php:82
#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:68 admin/class-yoast-form.php:912
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:240 admin/views/licenses.php:125
#: admin/watchers/class-slug-change-watcher.php:224
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:210
#: src/integrations/admin/workouts-integration.php:239
#: src/presenters/admin/help-link-presenter.php:75 js/dist/block-editor.js:250
#: js/dist/externals/componentsNew.js:136 js/dist/externals/helpers.js:18
#: js/dist/integrations-page.js:3 js/dist/integrations-page.js:19
#: js/dist/integrations-page.js:27
msgid "(Opens in a new browser tab)"
msgstr "(Se abre en  una nueva pestaña del navegador)"

#. translators: %1$s expands to an opening strong tag, %2$s expands to a
#. closing strong tag
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:210
msgid "Posts %1$swithout%2$s a focus keyphrase"
msgstr "Entradas %1$ssin%2$s frase clave objetivo"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:77
msgid "Hey, your SEO is doing pretty well! Check out the stats:"
msgstr "¡Eh, tu SEO está funcionando bastante bien! Echa un vistazo a las estadísticas:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:73
msgid "You don't have any published posts, your SEO scores will appear here once you make your first post!"
msgstr "No tienes ninguna entrada publicada. ¡Tus puntuaciones SEO aparecerán aquí una vez hagas tu primera entrada!"

#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:127
msgid "Read more like this on our SEO blog"
msgstr "Lee más como esto en nuestro blog de SEO"

#. translators: %s expands to the readability score
#: inc/class-wpseo-rank.php:194 inc/class-wpseo-rank.php:199
#: inc/class-wpseo-rank.php:204
msgid "Readability: %s"
msgstr "Legibilidad: %s"

#: admin/views/licenses.php:203 admin/views/licenses.php:314
msgid "Not activated"
msgstr "Sin activar"

#: admin/views/licenses.php:190 admin/views/licenses.php:300
msgid "Activated"
msgstr "Activa"

#. translators: %1$s expands to Yoast
#: src/presenters/admin/sidebar-presenter.php:28
msgid "%1$s recommendations for you"
msgstr "Recomendaciones de %1$s para ti"

#: admin/class-meta-columns.php:273
msgid "All Readability Scores"
msgstr "Todas las puntuaciones de legibilidad"

#: admin/class-meta-columns.php:269
msgid "Filter by Readability Score"
msgstr "Filtrar por puntuación de legibilidad"

#. translators: %1$s expands to the request method
#: admin/class-remote-request.php:95
msgid "Request method %1$s is not valid."
msgstr "El método de petición %1$s no es válido."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:108 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236
msgid "Text link counter"
msgstr "Contador de enlaces en textos"

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:144
msgid "Number of internal links linking to this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de enlaces internos que enlazan a esta entrada. Revisa el texto en las «Columnas Yoast» de la pestaña de ayuda para más información."

#: src/integrations/admin/link-count-columns-integration.php:137
msgid "Number of outgoing internal links in this post. See \"Yoast Columns\" text in the help tab for more info."
msgstr "Número de enlaces salientes de esta entrada. Revisa el texto «Columnas Yoast» de la pestaña de ayuda para más información."

#. translators: %s expands to Yoast
#: admin/class-yoast-columns.php:60
msgid "%s Columns"
msgstr "Columnas %s"

#: admin/class-meta-columns.php:104
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:91
msgid "Readability score"
msgstr "Puntuación de legibilidad"

#: admin/filters/class-cornerstone-filter.php:87
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:100
#: js/dist/externals-components.js:14 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236
msgid "Cornerstone content"
msgstr "Contenido esencial"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:56 js/dist/block-editor.js:149
#: js/dist/classic-editor.js:145 js/dist/elementor.js:149
#: js/dist/externals-components.js:5 js/dist/externals-components.js:57
#: js/dist/new-settings.js:254
msgid "Superfast internal linking suggestions"
msgstr "Sugerencias super rápidas sobre enlaces internos"

#: admin/class-yoast-form.php:141 admin/class-yoast-form.php:146
#: js/dist/first-time-configuration.js:4 js/dist/new-settings.js:1
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: admin/class-premium-popup.php:88 js/dist/block-editor.js:155
#: js/dist/classic-editor.js:151 js/dist/elementor.js:155
#: js/dist/externals-components.js:11 js/dist/externals-components.js:63
msgid "1 year free support and updates included!"
msgstr "¡1 año de soporte y actualizaciones gratuitas incluido!"

#. translators: %2$s expands to 'RS Head Cleaner' plugin name of possibly
#. conflicting plugin with regard to differentiating output between search
#. engines and normal users.
#: admin/class-plugin-conflict.php:85
msgid "The plugin %2$s changes your site's output and in doing that differentiates between search engines and normal users, a process that's called cloaking. We highly recommend that you disable it."
msgstr "El plugin %2$s cambia el código de tu sitio haciendo diferencias entre los motores de búsqueda y los usuarios normales, un proceso llamado cloaking. Recomendamos encarecidamente que lo desactives."

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:59 js/dist/block-editor.js:151
#: js/dist/classic-editor.js:147 js/dist/elementor.js:151
#: js/dist/externals-components.js:7 js/dist/externals-components.js:59
#: js/dist/new-settings.js:254
msgid "No ads!"
msgstr "¡Sin anuncios!"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:254
msgid "Facebook & Twitter"
msgstr "Facebook y Twitter"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:57 js/dist/new-settings.js:254
msgid "Social media preview"
msgstr "Vista previa en redes sociales"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:254
msgid "Easy redirect manager"
msgstr "Sencillo gestor de redirecciones"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:55 js/dist/new-settings.js:254
msgid "No more dead links"
msgstr "No más enlaces muertos"

#: admin/class-premium-upsell-admin-block.php:54 js/dist/new-settings.js:254
msgid "Increase your SEO reach"
msgstr "Aumenta tu alcance SEO"

#: admin/class-admin.php:345
msgid "Scroll to see the table content."
msgstr "Navega para ver el contenido de la tabla."

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:22
msgid "No new notifications."
msgstr "No hay nuevos avisos."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:892
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:891
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. translators: 1: Author name; 2: Site name.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:247
msgid "%1$s, Author at %2$s"
msgstr "%1$s, autor en %2$s"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:239
#: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/externals/analysisReport.js:17
msgid "Marks are disabled in current view"
msgstr "Las marcas están desactivadas en la vista actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515 js/dist/first-time-configuration.js:6
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: admin/views/tool-import-export.php:89
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#: admin/class-product-upsell-notice.php:169
msgid "Please don't show me this notification anymore"
msgstr "Por favor, no me muestres más este aviso"

#. translators: %1$s is a link start tag to the bugreport guidelines on the
#. Yoast help center, %2$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:162
msgid "If you are experiencing issues, %1$splease file a bug report%2$s and we'll do our best to help you out."
msgstr "Si estás teniendo problemas, %1$spor favor, envía un informe de fallos%2$s y haremos todo lo posible para ayudarte."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s is a link start tag to the
#. plugin page on WordPress.org, %3$s is the link closing tag.
#: admin/class-product-upsell-notice.php:154
msgid "We've noticed you've been using %1$s for some time now; we hope you love it! We'd be thrilled if you could %2$sgive us a 5 stars rating on WordPress.org%3$s!"
msgstr "Hemos observado que has estado usando %1$s desde hace algún tiempo; ¡esperamos que te guste! ¡Nos encantaría que pudieras %2$sdejarnos una valoración de 5 estrellas en WordPress.org%3$s!"

#. translators: %1$s: '%%term_title%%' variable used in titles and meta's
#. template that's not compatible with the given template, %2$s: expands to
#. 'HelpScout beacon'
#: admin/class-admin.php:339
msgid "Warning: the variable %1$s cannot be used in this template. See the %2$s for more info."
msgstr "Advertencia: la variable `%1$s` no se puede usar en esta plantilla. Revisa %2$s para más información."

#. translators: %1$s expands anchor to premium plugin page, %2$s expands to
#. </a>
#: admin/class-product-upsell-notice.php:137
msgid "By the way, did you know we also have a %1$sPremium plugin%2$s? It offers advanced features, like a redirect manager and support for multiple keyphrases. It also comes with 24/7 personal support."
msgstr "Por cierto, ¿sabías que también tenemos un %1$splugin Premium%2$s? Ofrece funcionalidades avanzadas, como un gestor de redirecciones y compatibilidad con múltiples frases clave. También incluye soporte personal 24/7."

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:799
msgid "(no title)"
msgstr "(sin título)"

#. translators: 1: Yoast SEO
#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:150
msgid "The %1$s admin bar menu contains useful links to third-party tools for analyzing pages and makes it easy to see if you have new notifications."
msgstr "El menú de la barra de administración de %1$s contiene enlaces útiles de herramientas de terceros con las que analizar páginas y facilitarte ver si tienes nuevos avisos."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:147 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236 js/dist/new-settings.js:237
msgid "Admin bar menu"
msgstr "Menú de la barra de administración"

#: admin/pages/network.php:19 admin/views/tabs/network/features.php:22
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: admin/metabox/class-metabox.php:169 js/dist/externals/analysis.js:221
#: js/dist/externals/analysis.js:275 js/dist/externals/analysis.js:393
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:270 js/dist/new-settings.js:9
#: js/dist/new-settings.js:11 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:51
#: js/dist/new-settings.js:62 js/dist/new-settings.js:86
#: js/dist/new-settings.js:109 js/dist/new-settings.js:166
#: js/dist/new-settings.js:180 js/dist/new-settings.js:190
#: js/dist/new-settings.js:209
msgid "SEO title"
msgstr "Título SEO"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1005
msgid "Greater than sign"
msgstr "Símbolo mayor que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:1001
msgid "Less than sign"
msgstr "Símbolo de menor que"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:997
msgid "Right angle quotation mark"
msgstr "Comilla inclinada a la derecha"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:993
msgid "Left angle quotation mark"
msgstr "Comilla inclinada a la izquierda"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:989
msgid "Small tilde"
msgstr "Tilde pequeña"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:985
msgid "Vertical bar"
msgstr "Barra vertical"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:981
msgid "Low asterisk"
msgstr "Asterisco bajo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:977
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisco"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:973
msgid "Bullet"
msgstr "Viñeta"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:969
msgid "Middle dot"
msgstr "Punto medio"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:961
msgid "Em dash"
msgstr "Guión largo"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:957
msgid "En dash"
msgstr "Guión corto"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:953
msgid "Dash"
msgstr "Guión"

#: admin/metabox/class-metabox.php:180 admin/metabox/class-metabox.php:185
#: js/dist/block-editor.js:175 js/dist/classic-editor.js:171
#: js/dist/elementor.js:175
msgid "No"
msgstr "No"

#: admin/metabox/class-metabox.php:179 admin/metabox/class-metabox.php:184
#: js/dist/block-editor.js:175 js/dist/classic-editor.js:171
#: js/dist/elementor.js:175
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:63
msgid "Posts list"
msgstr "Lista de entradas"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:62
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación por la lista de entradas"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:61
msgid "Filter posts list"
msgstr "Filtrar la lista de entradas"

#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name.
#. translators: Text between 1: and 2: will only be shown to screen readers. 3:
#. expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the Yoast Plugins"
#: admin/views/licenses.php:237 admin/views/licenses.php:347
msgid "More information %1$sabout %3$s%2$s"
msgstr "Más información %1$ssobre %3$s%2$s"

#: admin/views/licenses.php:184 admin/views/licenses.php:294
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: admin/views/licenses.php:178
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte premium"

#: admin/views/licenses.php:63
msgid "Optimize your site for Google News"
msgstr "Optimiza tu sitio para Google News"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:813
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Modificar &#8220;%s&#8221;"

#: admin/menu/class-base-menu.php:258
#: src/integrations/admin/menu-badge-integration.php:35
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin/class-admin.php:267
msgid "Get Premium"
msgstr "Obtén la versión Premium"

#: admin/views/partial-notifications-warnings.php:20
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:389
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: admin/views/user-profile.php:48
msgid "Removes the focus keyphrase section from the metabox and disables all SEO-related suggestions."
msgstr "Quita la pestaña de frase clave de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con el SEO."

#: admin/views/user-profile.php:45
msgid "Disable SEO analysis"
msgstr "Desactivar análisis SEO"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:28
msgid "Make primary"
msgstr "Hacer principal"

#. translators: %s: number of notifications
#: admin/menu/class-admin-menu.php:118 inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:846
msgid "%s notification"
msgid_plural "%s notifications"
msgstr[0] "%s aviso"
msgstr[1] "%s avisos"

#: admin/views/user-profile.php:57
msgid "Disable readability analysis"
msgstr "Desactivar el análisis de legibilidad"

#: admin/views/user-profile.php:60
msgid "Removes the readability analysis section from the metabox and disables all readability-related suggestions."
msgstr "Quita la pestaña de legibilidad de la caja meta y desactiva todas las sugerencias relacionadas con la legibilidad."

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:83
#: js/dist/externals-components.js:30 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:236
msgid "Readability analysis"
msgstr "Análisis de legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:123
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:153
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:183
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:217
#: inc/class-wpseo-rank.php:140 inc/class-wpseo-rank.php:163
#: inc/class-wpseo-rank.php:195 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:109
#: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejorar"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:70
#: admin/metabox/class-metabox-section-readability.php:28
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:250
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:234
#: js/dist/editor-modules.js:109 js/dist/externals-components.js:11
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Improvements"
msgstr "A mejorar"

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:22
msgid "Good job! We could detect no serious SEO problems."
msgstr "¡Buen trabajo! No hemos podido detectar ningún problema grave de SEO."

#: admin/views/partial-notifications-errors.php:21
msgid "We have detected the following issues that affect the SEO of your site."
msgstr "Hemos detectado los siguientes problemas que afectan al SEO de tu sitio."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:233
#: admin/views/partial-notifications-errors.php:20
#: js/dist/editor-modules.js:109 js/dist/externals-components.js:11
#: js/dist/externals/analysisReport.js:35
msgid "Problems"
msgstr "Problemas"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:203
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:116
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:146
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:176 inc/class-wpseo-rank.php:138
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: admin/class-meta-columns.php:241
msgid "Filter by SEO Score"
msgstr "Filtrar por puntuación SEO"

#: admin/class-meta-columns.php:157
msgid "Meta description not set."
msgstr "No se ha definido la meta description."

#: admin/menu/class-admin-menu.php:54 admin/pages/dashboard.php:32
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#. translators: %1$s is a link start tag to the permalink settings page, %2$s
#. is the link closing tag.
#: src/services/health-check/postname-permalink-reports.php:71
msgid "You can fix this on the %1$sPermalink settings page%2$s."
msgstr "Puedes solucionar este problema en la %1$spágina de ajustes de enlaces permanentes%2$s."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1479
msgid "Replaced with the primary category of the post/page"
msgstr "Reemplazado con la categoría principal de la entrada/página"

#. translators: $s expands to Yoast SEO Premium
#. translators: %s expands to the product name, e.g. "News SEO" or "all the
#. Yoast Plugins"
#. translators: 1: Yoast WooCommerce SEO
#: admin/views/licenses.php:224 admin/views/licenses.php:333
#: js/dist/integrations-page.js:19
msgid "Buy %s"
msgstr "Comprar %s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:50
msgid "New %1$s Title"
msgstr "Nuevo título de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-bulk-title-editor-list-table.php:48
msgid "Existing %1$s Title"
msgstr "Título %1$s existente"

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:294
msgid "Expected an integer as input."
msgstr "Se esperaba un número entero."

#: inc/sitemaps/class-sitemaps-cache-validator.php:111
msgid "Trying to build the sitemap cache key, but the postfix and prefix combination leaves too little room to do this. You are probably requesting a page that is way out of the expected range."
msgstr "Se ha intentado crear la clave de cache del mapa del sitio pero la combinación de sufijo y prefijo deja demasiado abiertas las opciones. Es posible que quieras mostrar una página que no esté en el rango deseado."

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:247
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:246
msgid "Keep"
msgstr "Conservar "

#. translators: %s is the taxonomy title. This will be shown to screenreaders
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:38
msgid "Primary %s"
msgstr "Principal %s"

#: admin/views/js-templates-primary-term.php:32
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#. translators: accessibility text. %1$s expands to the term title, %2$s to the
#. taxonomy title.
#: admin/views/js-templates-primary-term.php:18
msgid "Make %1$s primary %2$s"
msgstr "Hacer %1$s primario %2$s"

#: admin/pages/network.php:20 admin/views/tabs/network/integrations.php:22
#: src/integrations/admin/integrations-page.php:76
#: js/dist/integrations-page.js:69
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:172
msgid "Term is set to noindex."
msgstr "El término se ha etiquetado como noindex"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:199
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Enabled"
msgstr "Activo"

#: src/integrations/admin/crawl-settings-integration.php:198
#: src/presenters/admin/light-switch-presenter.php:120
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"

#. translators: %s: wp_title() function.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1461
msgid "The separator defined in your theme's %s tag."
msgstr "El separador definido en la etiqueta %s de tu tema."

#: inc/class-wpseo-rank.php:139
msgid "No index"
msgstr "No indexar"

#: src/deprecated/admin/ryte/class-ryte.php:137
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una vez por semana"

#: admin/class-meta-columns.php:100
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-columns.php:87
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:239
msgid "SEO score"
msgstr "Puntuación SEO"

#. Author of the plugin
msgid "Team Yoast"
msgstr "Equipo Yoast"

#. Description of the plugin
msgid "The first true all-in-one SEO solution for WordPress, including on-page content analysis, XML sitemaps and much more."
msgstr "La primera verdadera solución SEO todo en uno para WordPress, incluyendo análisis de contenido de páginas, mapas del sitio en XML y mucho más."

#. Plugin Name of the plugin
#: admin/capabilities/class-capability-manager-integration.php:72
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:36 js/dist/block-editor.js:250
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: wp-seo-main.php:541
msgid "Activation failed:"
msgstr "Ha fallado la activación:"

#: wp-seo-main.php:530
msgid "The filter extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "La extensión filtro parece no estar disponible. Por favor, pide a tu proveedor de alojamiento web que la habilite."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s / %3$s: links to the
#. installation manual in the Readme for the Yoast SEO code repository on
#. GitHub
#: wp-seo-main.php:506
msgid "The %1$s plugin installation is incomplete. Please refer to %2$sinstallation instructions%3$s."
msgstr "La instalación del plugin %1$s no se ha completado. Por favor, consulta las %2$sinstrucciones de instalación%3$s."

#: wp-seo-main.php:484
msgid "The Standard PHP Library (SPL) extension seem to be unavailable. Please ask your web host to enable it."
msgstr "La extensión de librería estándar PHP (SPL) parece no estar disponible. Por favor, pide a tu proveedor de hosting que la active. "

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:615
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:663
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes SEO"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:448
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Prueba de compatibilidad para móviles"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:443
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Google Page Speed Test"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:438
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador de Facebook"

#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:419
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analizar esta página"

#. translators: %s expands to an invalid URL.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:394
msgid "%s does not seem to be a valid url. Please correct."
msgstr "%s no parece ser una url válida. Por favor corrigelo."

#. translators: 1: Verification string from user input; 2: Service name.
#: inc/options/class-wpseo-option.php:358
msgid "%1$s does not seem to be a valid %2$s verification string. Please correct."
msgstr "%1$s no parece que sea una cadena válida de verificación de %2$s. Por favor corrígelo."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: inc/class-upgrade.php:1355 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:284
msgid "%s Archive"
msgstr "%s archivo"

#. translators: %s expands to the search phrase.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:249
msgid "You searched for %s"
msgstr "Has buscado %s"

#. translators: %s expands to a twitter user name.
#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:184
msgid "%s does not seem to be a valid Twitter Username. Please correct."
msgstr "%s no parece ser un nombre de usuario válido de Twitter. Por favor, corrígelo."

#: inc/options/class-wpseo-option-social.php:110
msgid "Summary with large image"
msgstr "Resumen con imagen grande"

#. translators: 1: link to post; 2: link to blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:252
msgid "The post %1$s appeared first on %2$s."
msgstr "La entrada %1$s se publicó primero en %2$s."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "No numeric value was received."
msgstr "Ningún valor numérico recibido."

#. translators: %s is the ID number of a blog.
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:233
msgid "This must be an existing blog. Blog %s does not exist or has been marked as deleted."
msgstr "Debe ser un blog existente. El blog %s no existe o ha sido marcado como eliminado."

#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:229
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:245
msgid "The default blog setting must be the numeric blog id of the blog you want to use as default."
msgstr "La configuración predeterminada del blog debe ser el ID numérico del blog que quires utilizar como predeterminado."

#. translators: %1$s expands to the option name and %2$sexpands to Yoast SEO
#: inc/options/class-wpseo-option-ms.php:209
msgid "%1$s is not a valid choice for who should be allowed access to the %2$s settings. Value reset to the default."
msgstr "%1$s no es una elección válida para quien debería tener acceso a los ajustes de %2$s. El valor se ha devuelto al predeterminado."

#. translators: %s expands to a taxonomy slug.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:557
msgid "Please select a valid post type for taxonomy \"%s\""
msgstr "Por favor elige un tipo de contenido válido para la taxonomía «%s»"

#. translators: %s expands to a post type.
#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:519
msgid "Please select a valid taxonomy for post type \"%s\""
msgstr "Por favor, elige una taxonomía válida para el tipo de contenido «%s»"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:257
msgid "You searched for"
msgstr "Has buscado por"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:256
msgid "Home"
msgstr "Portada"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:255
msgid "Archives for"
msgstr "Archivo de"

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:254
msgid "Error 404: Page not found"
msgstr "Error 404: Página no encontrada"

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:137
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:167
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:197
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:227
#: inc/class-wpseo-rank.php:142 inc/class-wpseo-rank.php:173
#: inc/class-wpseo-rank.php:205 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:109
#: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1525
msgid "Replaced with a custom taxonomies description"
msgstr "Reemplazado con una descripción personalizada de taxonomías "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1524
msgid "Replaced with a posts custom taxonomies, comma separated."
msgstr "Reemplazado con taxonomías personalizadas de entradas, separados por comas."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1523
msgid "Replaced with a posts custom field value"
msgstr "Reemplazado con un valor del campo personalizado de las entradas"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1522
msgid "Replaced with the slug which caused the 404"
msgstr "Reemplazado por el slug que causó el 404"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Replaced with the posts focus keyphrase"
msgstr "Reemplazado con la frase clave objetivo de las publicaciones"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1520
msgid "Attachment caption"
msgstr "Pié de foto del adjunto"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1519
msgid "Replaced with the current page number"
msgstr "Reemplazado por el número de página actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1518
msgid "Replaced with the current page total"
msgstr "Reemplazado por el total de la página actual."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1517
msgid "Replaced with the current page number with context (i.e. page 2 of 4)"
msgstr "Reemplazado por el número actual de página en el contexto (por ejemplo, página 2 de 4)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1516
msgid "Replaced with the post/page author's 'Biographical Info'"
msgstr "Reemplazado por la «Información biográfica» del autor de la entrada/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1515
msgid "Replaced with the post/page author's 'nicename'"
msgstr "Reemplazado con el nombre «bonito» del autor de la entrada/página."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1514
msgid "Replaced with the post/page ID"
msgstr "Reemplazado con la ID de entrada/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1513
msgid "Replaced with the post/page modified time"
msgstr "Reemplazado con la fecha de modificación de la entrada/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1512
msgid "Replaced with the content type plural label"
msgstr "Reemplazado con la etiqueta en singular del tipo de contenido"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1511
msgid "Replaced with the content type single label"
msgstr "Reemplazado con la etiqueta en singular del tipo de contenido"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1484
msgid "Replaced with the current search phrase"
msgstr "Reemplazado con la frase de búsqueda actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1483
msgid "Replaced with the term name"
msgstr "Reemplazado con el nombre del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1482
msgid "Replaced with the term description"
msgstr "Reemplazado con la descripción del término"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1481
msgid "Replaced with the tag description"
msgstr "Reemplazado con la descripción de la etiqueta"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1480
msgid "Replaced with the category description"
msgstr "Reemplazado con la descripción de la categoría"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1478
msgid "Replaced with the post categories (comma separated)"
msgstr "Reemplazar con las categorías de la entrada (separadas con coma)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1477
msgid "Replaced with the current tag/tags"
msgstr "Reemplazado con la(s) etiqueta(s) actuales "

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1476
msgid "Replaced with the post/page excerpt (without auto-generation)"
msgstr "Reemplazado con el extracto de la entrada/página (sin autogeneración)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1475
msgid "Replaced with the post/page excerpt (or auto-generated if it does not exist)"
msgstr "Reemplazado con el extracto de la entrada/página (o la autogenerada si no existe)"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1473
msgid "The site's name"
msgstr "El nombre del sitio"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1471
msgid "Replaced with the title of the parent page of the current page"
msgstr "Reemplazado con el título de la página superior de la página actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
msgid "Replaced with the title of the post/page"
msgstr "Reemplazado con el título de la entrada/página"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1469
msgid "Replaced with the date of the post/page"
msgstr "Reemplazado con los datos de la entrada/página"

#. translators: 1: current page number, 2: total number of pages.
#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1032
msgid "Page %1$d of %2$d"
msgstr "Página %1$d de %2$d"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:122
msgid "You cannot overrule a WPSEO standard variable replacement by registering a variable with the same name. Use the \"wpseo_replacements\" filter instead to adjust the replacement value."
msgstr "No puedes sustituir una variable de reemplazo estándar de WPSEO registrando una variable con el mismo nombre. Usa el filtro «wpseo_replacements» en vez de ajustar el valor de reemplazo."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:118
msgid "A replacement variable with the same name has already been registered. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variable de reemplazo con el mismo nombre ya ha sido registrada. Trata de hacer que el nombre de variable sea diferente y único."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:108
msgid "A replacement variable can not start with \"%%cf_\" or \"%%ct_\" as these are reserved for the WPSEO standard variable variables for custom fields and custom taxonomies. Try making your variable name unique."
msgstr "Una variable de reemplazo no puede comenzar por «%%cf_» o «%%ct_» debido a que estas están reservadas para variables estándar de WPSEO para campos y taxonomías personalizadas. Intenta elegir nombres de variables únicos."

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:105
msgid "A replacement variable can only contain alphanumeric characters, an underscore or a dash. Try renaming your variable."
msgstr "Una variable de reemplazo solamente puede contener caracteres alfanuméricos, guión bajo, o guión normal. Intenta renombrar tu variable."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to the Settings
#. submenu item.
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:35
msgid "Admin only notice: this page does not show a meta description because it does not have one, either write it for this page specifically or go into the [%1$s - %2$s] menu and set up a template."
msgstr "Aviso solo para el Administrador: esta página no muestra una meta description porque no la tiene. Haz una de estas dos cosas: escribe una específicamente para esta página o ve al menú [%1$s - %2$s] y configura una plantilla."

#: inc/options/class-wpseo-option-titles.php:250
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

#. translators: %s expands to the variable used for term title.
#: admin/formatter/class-term-metabox-formatter.php:162
#: inc/class-upgrade.php:1358 inc/options/class-wpseo-option-titles.php:320
msgid "%s Archives"
msgstr "%s archivos"

#: admin/views/user-profile.php:28
msgid "Meta description to use for Author page"
msgstr "Meta description a usar en la página de autor"

#: admin/views/user-profile.php:24
msgid "Title to use for Author page"
msgstr "Título a usar en la página de autor"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/user-profile.php:11
msgid "%1$s settings"
msgstr "Ajustes %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-export.php:15
msgid "Export your %1$s settings"
msgstr "Exportar tus ajustes de %1$s"

#: admin/class-export.php:61 admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:25
#: admin/views/tabs/tool/wpseo-import.php:45
#: admin/views/tool-import-export.php:86
msgid "Import settings"
msgstr "Importar ajustes"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:18
#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:49
#: admin/views/tool-import-export.php:92
msgid "Import from other SEO plugins"
msgstr "Importar de otros plugins SEO"

#: admin/views/tabs/tool/import-seo.php:100
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:135 admin/views/tool-file-editor.php:235
msgid "If you had a %s file and it was editable, you could edit it from here."
msgstr "Si tuvieses un archivo %s y tuviese permisos de escritura podrías editarlo desde aquí."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#. translators: %s expands to ".htaccess".
#: admin/views/tool-file-editor.php:153 admin/views/tool-file-editor.php:203
msgid "If your %s were writable, you could edit it from here."
msgstr "Si tu archivo %s tuviese permisos de escritura podrías editarlo desde aquí."

#. translators: %s expands to robots.txt.
#: admin/views/tool-file-editor.php:116
msgid "You don't have a %s file, create one here:"
msgstr "No tienes un archivo %s, crea uno aquí:"

#: admin/statistics/class-statistics-service.php:80
msgid "Below are your published posts' SEO scores. Now is as good a time as any to start improving some of your posts!"
msgstr "Abajo tienes las puntuaciones SEO de tus entradas publicadas. ¡Ahora es tan buen momento como cualquier otro para empezar a mejorar algunas de sus entradas!"

#: admin/views/tabs/dashboard/dashboard.php:40
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: admin/pages/tools.php:90
msgid "&laquo; Back to Tools page"
msgstr "&laquo; Volver a página de herramientas"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/pages/tools.php:49
msgid "%1$s comes with some very powerful built-in tools:"
msgstr "%1$s incluye algunas herramientas integradas muy potentes:"

#: admin/pages/tools.php:37
msgid "This tool allows you to quickly change important files for your SEO, like your robots.txt and, if you have one, your .htaccess file."
msgstr "Esta herramienta te permite modificar rápidamente archivos importantes para tu SEO, como tu robots.txt y, si lo tienes, tu archivo .htaccess."

#: admin/pages/tools.php:36
msgid "File editor"
msgstr "Editor de archivos"

#: admin/pages/tools.php:30
msgid "Import and Export"
msgstr "Importar y exportar"

#: admin/pages/tools.php:43
msgid "This tool allows you to quickly change titles and descriptions of your posts and pages without having to go into the editor for each page."
msgstr "Esta herramienta te permite modificar rápidamente títulos y descripciones de entradas y páginas sin necesidad de editar cada página."

#: admin/pages/tools.php:42
msgid "Bulk editor"
msgstr "Editor masivo"

#: src/integrations/admin/import-integration.php:117
msgid "Default settings"
msgstr "Ajustes por defecto"

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:111 js/dist/new-settings.js:211
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1488
msgid "Replaced with the current year"
msgstr "Reemplazado con el año actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1489
msgid "Replaced with the current month"
msgstr "Reemplazado con el mes actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1490
msgid "Replaced with the current day"
msgstr "Reemplazado con el día actual"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1487
msgid "Replaced with the current date"
msgstr "Reemplazado con la fecha actual"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:32
msgid "Restore site to defaults"
msgstr "Restaurar sitio a ajustes por defecto."

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:23
#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:28
msgid "Site ID"
msgstr "ID de sitio"

#: admin/views/tabs/network/restore-site.php:16
msgid "Using this form you can reset a site to the default SEO settings."
msgstr "Usando este formulario puedes devolver un sitio a los ajustes SEO por defecto."

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Privacy sensitive (FB admins and such), theme specific (title rewrite) and a few very site specific settings will not be imported to new sites."
msgstr "Los datos sensibles a privacidad (administradores de Facebook, por ejemplo), los ajustes específicos del tema (reescritura del título) y algunos ajustes muy específicos no se importarán a los nuevos sitios."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/views/tabs/network/general.php:47
msgid "Enter the %1$sSite ID%2$s for the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. Leave empty for none (i.e. the normal plugin defaults will be used)."
msgstr "Introduce el %1$sID del sitio%2$s del sitio cuyos ajustes quieres usar por defecto para todos los sitios que se añadan a tu red. Déjalo vacío para ninguno (o sea, para que se usen los ajustes por defecto del plugin)."

#: admin/views/tabs/network/general.php:40
msgid "Choose the site whose settings you want to use as default for all sites that are added to your network. If you choose 'None', the normal plugin defaults will be used."
msgstr "Elige el sitio cuya configuración deseas utilizar de forma predeterminada para todos los sitios que se añadan a la red. Si eliges «Ninguna», se utilizarán los valores predeterminados normales del plugin."

#: admin/views/tabs/network/general.php:37
#: admin/views/tabs/network/general.php:43
msgid "New sites in the network inherit their SEO settings from this site"
msgstr "Los sitios nuevos de la red heredan los ajustes SEO de este sitio"

#: admin/views/tabs/network/general.php:28
msgid "Super Admins only"
msgstr "Sólo para super administradores"

#: admin/views/tabs/network/general.php:27
msgid "Site Admins (default)"
msgstr "Administradores del sitio (por defecto)."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/views/tabs/network/general.php:25
msgid "Who should have access to the %1$s settings"
msgstr "Quién debería tener acceso a los ajustes de %1$s"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:80
msgid "spam"
msgstr "spam"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:79
msgid "mature"
msgstr "maduro"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:78
msgid "archived"
msgstr "archivado"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:77
msgid "public"
msgstr "público"

#. translators: %s expands to the name of a site within a multisite network.
#: admin/class-yoast-network-admin.php:174
msgid "%s restored to default SEO settings."
msgstr "%s se ha restaurado a ajustes SEO por defecto."

#: admin/class-yoast-network-admin.php:140
msgid "Settings Updated."
msgstr "Ajustes actualizados."

#: admin/views/tool-bulk-editor.php:109 inc/class-wpseo-replace-vars.php:1470
#: js/dist/externals-redux.js:1
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: admin/views/tabs/network/general.php:54
msgid "Take note:"
msgstr "Apunta:"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/views/licenses.php:122
msgid "%1$s Extensions"
msgstr "Extensiones de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:82 admin/views/licenses.php:79
msgid "Seamlessly integrate WooCommerce with %1$s and get extra features!"
msgstr "¡Intégralo fácilmente WooCommerce con %1$s y consigue características adicionales!"

#: admin/class-plugin-availability.php:70 admin/views/licenses.php:32
msgid "Rank better locally and in Google Maps, without breaking a sweat!"
msgstr "Mejora tu posicionamiento local y el de Google Maps ¡sin esfuerzo!"

#: admin/class-plugin-availability.php:60 admin/views/licenses.php:60
msgid "Are you in Google News? Increase your traffic from Google News by optimizing for it!"
msgstr "¿Estás en Google News? ¡Incrementa tu tráfico desde Google News optimizándolo!"

#: admin/class-plugin-availability.php:50 admin/views/licenses.php:46
msgid "Optimize your videos to show them off in search results and get more clicks!"
msgstr "¡Optimiza tus vídeos para que aparezcan en los resultados de búsqueda y consigan más clics!"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO
#: admin/class-plugin-availability.php:38 admin/views/licenses.php:22
msgid "The premium version of %1$s with more features & support."
msgstr "La versión premium de %1$s, con más características y soporte."

#: src/integrations/admin/first-time-configuration-integration.php:516
#: js/dist/new-settings.js:240
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#. Translators: %1$s: expands to 'Yoast SEO Premium', %2$s: links to Yoast SEO
#. Premium plugin page.
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:22
msgid "To be able to create a redirect and fix this issue, you need %1$s. You can buy the plugin, including one year of support and updates, on %2$s."
msgstr "Para poder crear una redirección y solucionar este problema, necesitas %1$s. Puedes comprar el plugin, con un año de soporte y actualizaciones incluídos, en %2$s."

#. Translators: %s: expands to Yoast SEO Premium
#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:15
msgid "Creating redirects is a %s feature"
msgstr "La creación de redirecciones es una característica de %s"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1496
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#. translators: %s: 'Facebook' plugin name of possibly conflicting plugin
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:182
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %1$s: 'Facebook & Open Graph' plugin name(s) of possibly
#. conflicting plugin(s), %2$s to Yoast SEO
#: admin/class-yoast-plugin-conflict.php:178
msgid "The %1$s plugin might cause issues when used in conjunction with %2$s."
msgstr "El plugin %1$s podría provocar problemas usado conjuntamente con %2$s."

#: admin/class-yoast-form.php:741 admin/metabox/class-metabox.php:648
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-fields-presenter.php:127
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#. translators: %s is the plugin name
#: admin/class-yoast-dashboard-widget.php:75
msgid "%s Posts Overview"
msgstr "Información general de entradas de %s"

#: admin/google_search_console/views/gsc-redirect-nopremium.php:27
#: js/dist/externals-components.js:74 js/dist/externals/componentsNew.js:136
#: js/dist/new-settings.js:1 js/dist/new-settings.js:22
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Google XML Sitemaps' plugin
#. name of possibly conflicting plugin with regard to the creation of sitemaps.
#: admin/class-plugin-conflict.php:76
msgid "Both %1$s and %2$s can create XML sitemaps. Having two XML sitemaps is not beneficial for search engines and might slow down your site."
msgstr "Tanto %1$s como %2$s pueden crear mapas de sitio XML. Tener dos mapas de sitio XML no es beneficioso para los motores de búsqueda, y podrían ralentizar tu sitio."

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO.
#: admin/class-plugin-conflict.php:69
msgid "Configure %1$s's Open Graph settings"
msgstr "Configurar los ajustes Open Graph de %1$s"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s: 'Facebook' plugin name of
#. possibly conflicting plugin with regard to creating OpenGraph output.
#: admin/class-plugin-conflict.php:65
msgid "Both %1$s and %2$s create Open Graph output, which might make Facebook, Twitter, LinkedIn and other social networks use the wrong texts and images when your pages are being shared."
msgstr "Tanto %1$s como %2$s crean datos Open Graph, lo que podría hacer que Facebook, Twitter, LinkedIn y otras redes sociales utilicen los textos e imágenes incorrectos cuando se compartan tus páginas."

#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:130
#: admin/formatter/class-metabox-formatter.php:160
#: admin/statistics/class-statistics-service.php:222
#: inc/class-wpseo-rank.php:141 inc/class-wpseo-rank.php:168
#: inc/class-wpseo-rank.php:200 js/dist/block-editor.js:1
#: js/dist/editor-modules.js:1 js/dist/externals-components.js:109
#: js/dist/externals/analysis.js:393 js/dist/frontend-inspector-resources.js:1
#: js/dist/post-edit.js:1 js/dist/term-edit.js:1
msgid "OK"
msgstr "Aceptable"

#: admin/class-meta-columns.php:108
msgid "Meta Desc."
msgstr "Meta Desc."

#: admin/class-meta-columns.php:245
msgid "All SEO Scores"
msgstr "Todas las puntuaciones SEO"

#: admin/metabox/class-metabox.php:933
#: src/integrations/third-party/elementor.php:459
msgid "SEO issue: The featured image should be at least 200 by 200 pixels to be picked up by Facebook and other social media sites."
msgstr "Problema de SEO: La imagen destacada debe ser de al menos 200 por 200 píxeles para que la use Facebook y otros sitios de redes sociales."

#: src/deprecated/src/integrations/admin/social-templates-integration.php:219
msgid "Social settings"
msgstr "Configuración Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:885 admin/taxonomy/class-taxonomy.php:161
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:290
#: src/integrations/third-party/elementor.php:413
msgid "(no parent)"
msgstr "(sin superior)"

#: admin/class-meta-columns.php:717
msgid "Post is set to noindex."
msgstr "Entrada está establecida como noindex."

#: admin/metabox/class-metabox.php:212
msgid "The URL that this page should redirect to."
msgstr "La URL a la que debe redirigir esta página."

#: admin/metabox/class-metabox.php:211
msgid "301 Redirect"
msgstr "Redirección 301"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: admin/metabox/class-metabox.php:200
msgid "The canonical URL that this page should point to. Leave empty to default to permalink. %1$sCross domain canonical%2$s supported too."
msgstr "La URL canónica a la que esta página debería señalar. Déjala vacía para usar por defecto el enlace permanente. También es compatible con %1$scanonical entre dominios%2$s."

#: admin/metabox/class-metabox.php:196 js/dist/block-editor.js:183
#: js/dist/classic-editor.js:179 js/dist/elementor.js:183
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canónica"

#: admin/metabox/class-metabox.php:194
msgid "Title to use for this page in breadcrumb paths"
msgstr "Título a usar para esta página en la cadena de breadcrumbs"

#: admin/metabox/class-metabox.php:193 js/dist/block-editor.js:183
#: js/dist/classic-editor.js:179 js/dist/elementor.js:183
msgid "Breadcrumbs Title"
msgstr "Título de las migas de pan"

#: admin/metabox/class-metabox.php:191 js/dist/block-editor.js:183
#: js/dist/classic-editor.js:179 js/dist/elementor.js:183
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin snippet"

#: admin/metabox/class-metabox.php:190 js/dist/block-editor.js:183
#: js/dist/classic-editor.js:179 js/dist/elementor.js:183
msgid "No Archive"
msgstr "Aplicar atributo «No Archive»"

#: admin/metabox/class-metabox.php:189 js/dist/block-editor.js:183
#: js/dist/classic-editor.js:179 js/dist/elementor.js:183
msgid "No Image Index"
msgstr "Ningun Indice de imagen"

#: admin/class-yoast-network-admin.php:43 src/config/schema-types.php:163
#: js/dist/new-settings.js:256
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: admin/metabox/class-metabox.php:187 js/dist/block-editor.js:183
#: js/dist/classic-editor.js:179 js/dist/elementor.js:183
msgid "Meta robots advanced"
msgstr "Meta robots avanzado"

#: admin/metabox/class-metabox.php:175
msgid "Warning: even though you can set the meta robots setting here, the entire site is set to noindex in the sitewide privacy settings, so these settings won't have an effect."
msgstr "¡Aviso! Aunque puedes establecer aquí el meta robots, toda la web está establecida como noindex en los ajustes de privacidad para toda la web, por lo que estos ajustes no tendrán efecto."

#: admin/metabox/class-metabox.php:170 js/dist/externals/analysis.js:393
#: js/dist/externals/replacementVariableEditor.js:78
#: js/dist/externals/searchMetadataPreviews.js:270 js/dist/new-settings.js:9
#: js/dist/new-settings.js:11 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:18 js/dist/new-settings.js:51
#: js/dist/new-settings.js:62 js/dist/new-settings.js:86
#: js/dist/new-settings.js:109 js/dist/new-settings.js:166
#: js/dist/new-settings.js:180 js/dist/new-settings.js:190
#: js/dist/new-settings.js:209
msgid "Meta description"
msgstr "Meta description"

#: admin/class-meta-columns.php:107
msgid "SEO Title"
msgstr "Título SEO"

#: inc/class-wpseo-replace-vars.php:1521
msgid "Focus keyword"
msgstr "Frase clave objetivo"

#: admin/import/class-import-settings.php:117
msgid "Settings successfully imported."
msgstr "Las configuraciones han sido importadas con éxito."

#: admin/import/class-import-settings.php:85
msgid "Settings could not be imported:"
msgstr "Las configuraciones no pueden importarse:"

#: admin/class-customizer.php:193
msgid "Breadcrumb for 404 pages:"
msgstr "Migas de pan para las páginas 404:"

#: admin/class-customizer.php:181
msgid "Prefix for search result pages:"
msgstr "Prefijo para las páginas de resultados de búsqueda:"

#: admin/class-customizer.php:169
msgid "Prefix for archive pages:"
msgstr "Prefijo para las páginas de archivo:"

#: admin/class-customizer.php:157
msgid "Prefix for breadcrumbs:"
msgstr "Prefijo para las migas de pan:"

#: admin/class-customizer.php:145
msgid "Anchor text for the homepage:"
msgstr "Texto de anclaje para la página de inicio:"

#: admin/class-customizer.php:132
msgid "Breadcrumbs separator:"
msgstr "Separador de las migas de pan:"

#. translators: %s is the name of the plugin
#: admin/class-customizer.php:86
msgid "%s Breadcrumbs"
msgstr "%s Migas de pan"

#: admin/class-config.php:100 admin/metabox/class-metabox.php:910
#: admin/taxonomy/class-taxonomy.php:176
#: src/integrations/third-party/elementor.php:439
msgid "Use Image"
msgstr "Usar imagen"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1011
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1006
msgid "Page URL/Slug"
msgstr "URL/Slug de página"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1005
msgid "Publication date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1004
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de publicación"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:1002
msgid "WP Page Title"
msgstr "Título de página de WP"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:836 js/dist/block-editor.js:93
#: js/dist/classic-editor.js:89 js/dist/dashboard-widget.js:20
#: js/dist/dashboard-widget.js:26 js/dist/editor-modules.js:51
#: js/dist/elementor.js:93
msgid "View"
msgstr "Ver"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:835
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:826
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#. translators: %s: post title
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:825
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Vista previa &#8220;%s&#8221;"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:814
#: js/dist/first-time-configuration.js:14
#: js/dist/first-time-configuration.js:16 js/dist/installation-success.js:13
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:420 admin/views/redirects.php:141
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#. translators: %s expands to the number of trashed posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:342
msgctxt "posts"
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Papelera <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s expands to the number of posts in localized format.
#: admin/class-bulk-editor-list-table.php:293
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:47
msgid "New Yoast Meta Description"
msgstr "Nueva meta description de Yoast"

#: admin/class-bulk-description-editor-list-table.php:46
msgid "Existing Yoast Meta Description"
msgstr "Meta description de Yoast actual"

#: admin/class-admin.php:300
msgid "Facebook profile URL"
msgstr "URL del perfil  de Facebook"

#: admin/class-admin.php:307
msgid "Twitter username (without @)"
msgstr "Usuario de Twitter (sin @)"

#: admin/class-admin.php:230 js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: admin/class-admin.php:225 admin/views/redirects.php:42
#: src/integrations/settings-integration.php:301
#: src/presenters/meta-description-presenter.php:37
#: js/dist/structured-data-blocks.js:9
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: src/presenters/admin/search-engines-discouraged-presenter.php:33
msgid "Huge SEO Issue: You're blocking access to robots."
msgstr "Enorme problema de SEO: Estás bloqueando el acceso a los robots."

#: admin/class-admin.php:183
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:63
msgid "Edit Files"
msgstr "Editar archivos"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:89
#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:56 admin/pages/network.php:18
#: js/dist/new-settings.js:252
msgid "General"
msgstr "General"

#: admin/menu/class-network-admin-menu.php:66
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:91
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: admin/menu/class-admin-menu.php:95 js/dist/new-settings.js:236
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: admin/views/class-yoast-feature-toggles.php:136 js/dist/new-settings.js:14
#: js/dist/new-settings.js:237 js/dist/new-settings.js:238
msgid "XML sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio XML"

#: admin/metabox/class-metabox.php:439
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:158 js/dist/new-settings.js:18
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: admin/metabox/class-metabox.php:414
#: admin/taxonomy/class-taxonomy-metabox.php:140
#: inc/class-wpseo-admin-bar-menu.php:694
#: src/services/health-check/report-builder.php:168
#: js/dist/structured-data-blocks.js:13
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO, %2$s expands to the installed
#. version, %3$s expands to Gutenberg
#: admin/class-admin-gutenberg-compatibility-notification.php:88
msgid "%1$s detected you are using version %2$s of %3$s, please update to the latest version to prevent compatibility issues."
msgstr "%1$s ha detectado que estás usando la versión %2$s de %3$s, por favor, actualiza a la última versión para evitar problemas de compatibilidad."

#: src/services/health-check/default-tagline-runner.php:31
msgid "Just another WordPress site"
msgstr "Otro sitio creado con WordPress"

#: admin/ajax.php:194
msgid "You have used HTML in your value which is not allowed."
msgstr "Has utilizado HTML en el valor y eso no está permitido."

#. translators: %s expands to the name of a post type (plural).
#: admin/ajax.php:185
msgid "You can't edit %s that aren't yours."
msgstr "No puedes editar %s ya que no son tuyos."

#. translators: %s expands to post type name.
#: admin/ajax.php:173
msgid "You can't edit %s."
msgstr "No puedes editar %s."

#. translators: %s expands to post type.
#: admin/ajax.php:161
msgid "Post has an invalid Content Type: %s."
msgstr "La entrada tiene un tipo de contenido no válido: %s."

#: admin/ajax.php:150
msgid "Post doesn't exist."
msgstr "La entrada no existe. "